अरt१ा व ब्रभूम शै८ब्र, cरूiटम दिलांण आक्रडिक श्रृप्४३ भएक्षा cषगि अर्थिक चानक श्राध्tउन । शर्कडवांनl, cभषभूज बl *छগুমেল ক্ষেত্রগুলি তাছার নিকট যেন সচেতন दक्षिग्नl थडौब्रमांन हहेङ gद१ बामरवब्र ग१गर्श অপেক্ষা এইগুলির সংসর্গে তিনি অধিক মুৰী हड़े छन । प्लेषात्र किव्र-“श्र८र्चे छअङ श्रृणकिङ इल्लेग्ना डेंठिंबा कविञ्च भ८म७ शूल८कब्र जक्ष्भब्र করিত । সমুদ্রের ঢেউগুলি আপনমনে কঁাপিতে কঁাপিতে নাচিত এবং কবির প্রাণকে ও ना5ाई ब्रा छूणिङ । cलणि खोत८मन्न अप्नक মশ নেীকার নদীবক্ষে কাটাষ্টয়াছিলেন– । টেম্স্ নদীর উপর, জেনেভা হ্রদের উপর এবং ইতালীয় নদীর উপর তাছার দিন কাটিত । নির্জন নিস্তব্ধ স্থান তিনি ভাল१ानिtडन। उँहाम्न क१ि४ाग्न ८१ ७१कीि तिरुItझ ब्र हtब्रl नद्रिणक्रिड झब्र हे झाग्न गांश्ङ उॉ१fद्र ८गा* जाcछ् । उँtइीब्र कविडtप्रे wits, “Our swcetest songs are those that tell of saddest thought.” ¢लणिग्न शैडिलाया सtणहे टैाहाब्र ब्रछनtब्र भt१ मrर्काफ़ हान श्रषिकाब्र कtग्न । ॐाशाब्र জীবনটাই গীতের উচ্চ,াল। কোন এক বিখ্যাত সমালোচক বলিয়াছেন যে মিষ্টভ বা ****fहे कविठाब्र थषtन स५ । आमाङ्ग ८वा५****गि* कबिडाब छब्रि मधूब कविठा हेश्ब्राबो "l३िप्य श्राध cकाषा ७ नाeबा बाब्र ना । **बिकविश्राद्र ७क जनितळनौब चभौब ***७, आ८६ षाश जामा‘मग्रtक cभा९िङ * ফেলে। এটি কোলরিজ, এবং রেঞ্জ ভিন্ন *छ cजाना हेutब कविtड बड़ "***ड रन न । बुखङ cननिब्र कविडाद जभग्न कवि ८*णि । १११ छांद किचा अर्थनन्यम ठठ८वनौ माहे मधुब्रउ षङ আছে ; কোনো কোনো স্থলে অর্থ অনিশ্চিত ७ छब्लैिण । oहे विष८ब्र “८कब्रांग्नि कूहेन" রচয়িত স্পেন্সারই শেলির একমাত্র তুলন। কবিতাপাঠ আনন্দ এবং সাত্বনায় নিমিত্ত— हेही छै*८छांग कब्रिषांब्र गांमशो । c*ाकडtनमब्र १गf८ब्रब्र क्षधांतां८ङ शथन आभांtभद्र श्मग्न बाथिङ हहेब्रl छैc? डश्वन कविडt*ाrॐ पञांभब्रां শাস্তি লাভ কfর। গে সময়ে শেলি ও স্পেন্সারকে आभांtनब्र श्रद्ध८ब्रञ्च वकू नणिब्रl मtन इब्र । ७ হিসাবে স্পেন্সার এবং শেলি যথার্থ কবি । अcनक णबाc^f5ल त८णन cय विक्रानfनहे কবিতার প্রধান উদ্দেশু। কিন্তু সারগর্ভ নীতি শিক্ষা দিতে গেলে কৰিeার সৌন্দর্য্যের প্রভি অর্থাৎ যথার্থ কবিন্ধের প্রতি, দৃষ্টি রাখা চলে ब् । उlई! हऐ८ण नीडिग*न ७६१ कवि८ष ७थ८डम कि ? কৰি সম্বন্ধে শেলির ধারণ তিনি নিজের क१िडांब्र णिनिवरु कfब्रब्राcझ्न । ॐाझtब्र মতে কবির স্বষ্টি বাস্তব অপেক্ষাও সত্য। কবি য়ে সকল চ’রজ অঙ্কিত করেন সে গুলিকে শেলি বলিয়াছেন,— *Forms mole real than living man, Nurslings of immortality.” অর্থাৎ প্রকৃত মানব অপেক্ষা ও অধিকত্তর वांछद, काब्र१ cनeणि अमब्र । माइव वृङ्काब्र अशेौन ; अांछ आtइ, काण नाहे । किड সেক্ষপীরের নিৰ্ম্মিত হামলেট, বা ক্লিওপেট্র अषब्र ; छ१८७ यङनेिन नाझ्डिTफ़र्क थाक८६, এ সকল চরিত্রও ভpদিন জীবিত থাকিবে । cनगिब्र रूरिडा डैशत्र बौवनब' षष्ठनाबू नश्ड़ि विtनदछां८व अज्जिङ ; काट्वा ॐाशंब
পাতা:ভারতী ১৩১৮.djvu/৮২৪
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।