পাতা:মনুসংহিতা - প্রথম খণ্ড (রামধন হালদার).djvu/১২৭

এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

>>やり মমুসংহিতা । i २ अs 131 The sister of his mother, the wife of his maternal uncle, his own wife's mother, and the sister of his father, must be saluted like the wife of his father or preceptor: they are equal to his father's or his preceptor's wife. ভ্রাতুর্ভার্য্যোপসংগ্রাহ্য সবৰ্ণাইহন্যহন্যপি । বিপ্রোষ্য তুপসংগ্রাহা জ্ঞাতিসম্বন্ধিযোষিতঃ II ১৩২ ৷৷ ভ্রাতুর্ভার্যোতি । ভ্রাতুঃ সজাতীয় ভাৰ্য জ্যেষ্ঠ পূজাপ্রকরণাৎ উপসংগ্রাহী পদয়ে রতিবাদ্য অহত্যহনি প্রত্যহমেব অপিরেবার্থে । জ্ঞাতয়ঃ পিতৃপক্ষাঃ পিতৃব্যাদয়ঃ সম্বন্ধিনোমাতৃপক্ষাঃ শ্বশুরাদয়শ্চ তেষাং পত্নঃ পুনর্বিপ্রোয্য প্রবাসাং প্রত্যাগতেনৈবাভিবাদ্যঃ ন তু প্রত্যহং নিয়মঃ ৷ ১৩২ ৷৷ A. ভ্রাতার সবর্ণ স্ত্রী অপেন হইতে জ্যেষ্ঠ এবং পিতৃব্যাদি পিতৃপক্ষ, ও মাতুলাদি মাতৃপক্ষ, এবং শ্বশুরাদির ভাৰ্য্যাদিগকে, প্রবাস হইতে আগমন করিয়া পাদস্পর্শ পূর্বক অভিবাদন করিবেক ॥১৩২৷৷ 132 The wife of his brother, if she be of the same class, must be saluted every &y; but his paternal and mateshal kinswomen need only be greeted on his return from a journey. পিতুৰ্ভগিন্যাং মাতুশ্চ জ্যায়স্যাঞ্চ স্বসর্য্যপি । মাতৃবদ্ধত্তিমাতিষ্ঠেৎ মাতা তাভ্যোগরীয়সী ৷ ১৩৩ ৷৷ পিতুৰ্ভগিন্যামিতি। পিতুর্মাতুশ্চ ভগিন্তাং জ্যেষ্ঠায়াঞ্চাত্মনোভগিন্যাং মাতৃবদ্ধত্তিমাতিষ্ঠেৎ । মাতা পুনস্তাভোগুরুতম । নহু মাতৃমূসা মাতুলানীত্যনেনৈব গুরুপত্নীবৎ পূজ্যত্বমুক্তং কিমধিকমনেন বোধ্যতে। উচ্যতে ইদমেব মাতা তাভোগরীয়সীতি তেন পিতৃমৃত্মাহুজ্ঞায়াং দত্তীয়াং মাত্রা চ বিরোধে মাতুরাজ্ঞা অমৃষ্ঠেয়েতি। অথবা পূৰ্ব্বং পিতৃষুত্রাদেমাতৃবৎ পূজ্যত্বমুক্তং অনেন তু স্নেহাদিকৃত্তিরপ্যতিদিশাতে ইত্যপুনরুক্তিঃ ॥১৩৩ ৷ পিতার ও মাতার ভগিনী, এবং অপেন সহোদরা জ্যেষ্ঠ ভগিনী ইহার দিগের সহিত মাতৃবৎ ব্যবহার করিবেক কিন্তু ঐ সকল অপেক্ষায় মাতা গুরুতর ॥ ১৩৩ ৷ 133 With the sister of his father and of his mother, and with his own elder sister, let him demean himself as with his mother; though his mother be more venerable than they.