পাতা:রবীন্দ্র-রচনাবলী (ষড়্‌বিংশ খণ্ড) - বিশ্বভারতী.pdf/৪৫৩

এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

বাংলাভাষা-পরিচয় §e4 हल्ले नि । उथन डांब्र अर्थ हिल 'cवबन' : ८षन यांब ८ठन चांद्दे८ण, ८शन ब्रॉछ। তেন দেশ । SDDDS DB BB BBB BBB DDDD BBS DD SBSS BBB SLLS DBB যোগে এখনো চলে, যেমন : সে-ছেন লোক । এই 'হেন’ শব্দের যোগে ঐ ‘গে’ শব্দে অক্ষমতা বা অসম্মানের আভাস দেয়। যেমন : সে-হেন লোক দৌড় মারলে ৷ ‘ছেন' শব্দের যোগে ‘এ’ শব্দে অসামান্তত বোঝায়, যেমন : এ-হেন লোক দেখা যায় না, এ-হেন দুর্দশাতেও মাস্থ্য পড়ে । ‘কেন’র সঙ্গে ‘যে’ যোগ করলে পরিতাপ বা ভংগনার ভঙ্গী আসে, যেমন : কেন যে মরতে আসা, কেন যে এতগুলো পাস করলে । ‘কী করতে’ শব্দটারও ঐরকম ক্টোক, অর্থাং তাতে আছে ব্যর্থতার ক্ষোভ । শুধু 'ক' শব্দের মধ্যেও এই রকমের ভঙ্গী। এই কাজে ওর সঙ্গে যোগ দেয় ই অব্যয় : কী চেহারাই করেছ, কী কবিতাই লিখেছেন, কী সাধুগিরিই শিখেছ। ee SDSBB BB SDS BBB BBB BDD DBBB BB S SD BSBB BBB SBBS করলে ভঙ্গীতে আরও বিদ্রুপ পৌছয়। ই’র সহযোগিতা বাদ দিলে ‘কী বিশুদ্ধ বিস্ময় প্রকাশের কাজে লাগে : কী স্বন্দর তার মুখ । সম্মান খর্ব করবার বিশেষ প্রত্যয় বাংলা ভাষায় যথেষ্ট পাওয়া গেল, সর্বনামের প্রয়োগেও বক্রোক্তি দেখা গেছে । কিন্তু শ্রদ্ধা বা প্রশংসা -প্রকাশের প্রয়োজনে ভাষায় কেবল একটা বিশেষ ভঙ্গী আছে "আহা’ অব্যয় শব্দটার যোগে, যেমন : আহা মানুষটি বড়ো ভালো । করুণা প্রকাশেও এর ব্যবহার আছে। অথচ "আছামরি’ শব্দের পরিণামটা ভালো হয় নি। গোড়ায় এর উদ্বেগু ভালোই ছিল, এখন এ শব্দটার যে প্রকৃত স্বভাব সেইটাই গেছে বিপরীত হয়ে । এটা হয়েছে বিদ্ধপের বাহন। ওটাকে আরও একটু প্রশস্ত ক’রে হল "জাহা ম'রে বাই’ ; এর কাজ আরও বেশি। পদে পদে বাংলায় এই বঁাকা ভঙ্গীট এসে পড়ে ; ভী-রি তো পণ্ডিত, ম-স্ত নবাব । এদের কণ্ঠস্বর উৎসাহে দীর্ঘকৃত হয়ে গাল পাড়ে যথার্থ মানেটাকে ডিঙিয়ে । হাদারাম ভোদারাম । বোকারাম ভ্যাবাগদারাম শব্দগুলোর ব্যবহার চূড়ান্ত মুঢ়তা প্রকাশের জন্তে। কিন্তু ‘স্ববুদ্ধিয়াম’ ‘স্বপটুয়াম' বলবার প্রয়োজনমাজ ভাষা অনুভব করে না। সবচেয়ে অদ্ভূত এই যে "রাম’ শব্দের সঙ্গেই যত বোকা বিশেষণের যোগ, “বোকা লক্ষ্মণ’ বলতে কারও क्रछिहे इह मां । 'কি' যেখানে অব্যয় সেখানে প্রশ্নের সংকেত। উন্থ বিশেষ্কের সহযোগে বিশেষণে ওর প্রয়োগ আছে। তুমি কী করছ ; অর্থাৎ "কী কাজ করছ। আর-একটা প্রয়োগ বিস্ময়