পাতা:রামমোহন গ্রন্থাবলী (প্রথম খণ্ড).pdf/২০৯

এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

অনুষ্ঠান। ৷ ওঁ তৎ সৎ | এই সকল উপনিষদকে শ্রবণ এবং পাঠ করিয়া তাহার অর্থকে পুনঃ২ চিন্তন করিলে ইহার তাৎপৰ্য্য বোধ হইবার সম্ভাবনা হয়। কেবল ইতিহাসের ন্যায় পাঠ করিলে বিশেষ অর্থবোধ হইতে পারে না। অতএব নিবেদন ইহার অর্থে যথার্থ মনোযোগ করিবেন। বেদান্তের বিবরণ ভাষাতে হইবার পরে প্রথমত স্বাৰ্থপর ব্যক্তিরা লোকসকলকে ইহা হইতে বিমুখ করিবার নিমিত্ত নানা দুস্তপ্রবৃত্তি লওয়াইয়াছিলেন এখন কেহ২ কহিয়া থাকেন যে এ গ্রন্থ অমুকের মত হয় তোমরা ইহাকে কেন পড় আর গ্ৰহণ করা অর্থাৎ ইহা শুনিলে অনেকের অভিমান উদ্দীপ্ত হইয়া এ শাস্ত্রকে এক জন আধুনিক মনুষের মত জানিয়া ইহার অনুশীলন হইতে নিবৰ্ত্ত হইতে পরিবেন। অত্যন্ত দুঃখ এই যে সুবুদ্ধি ব্যক্তিরা এমত সকল অপ্রামাণ্য বাক্যকে কিরূপে কৰ্ণে স্থান দেন কোনো শাস্ত্রকে ভাষায় বিবরণ করিলে সে শাস্ত্র যদি সেই বিবরণকৰ্ত্তার মত হয় তবে ভগবদগীতা যাহাকে বাঙ্গালি ভাষায় এবং হিন্দোস্থানি ভাষায় কয়েক জন বিবরণ, করিয়াছেন সেই সকল ব্যক্তির [ ২ ] মত হইতে পারে ও রামায়ণকে কীৰ্ত্তিবাস আর মহাভারতের কথক২ কাশীদাস ভাষায় বিবরণ করেন তবে এ সকল গ্ৰন্থ তঁহাদের মত হইল আর মনু প্ৰভৃতি গ্রন্থের অন্য২ দেশীয় ভাষাতে বিবরণ দেখিতেছি তাহাও সেই২ দেশীয় লোকের মত র্তাহাদের বিবেচনায় হইতে পারে ইহা হইলে অনেক গ্রন্থের প্রামাণ্য উঠিয়া যায়। বুদ্ধিমান ব্যক্তিসকল বিবেচনা করিলে অনায়াসেই জানিবেন যে এ কেবল দুপ্রবৃত্তিজনক বাক্য হয় এ সকল শাস্ত্ৰ শ্ৰমপূর্বক ভাষা করিবার উদ্দেশ্য এই যে ইহার মত জ্ঞান স্বদেশীয় লোকসকলের অনায়াসে হইয়া এ অকিঞ্চনের প্রতি তুষ্ট হয়েন। কিন্তু মনোদুঃখ এই যে অনেক স্থানে তাহার বিপরীত দেখা যায় । ঈশোপনিষদের ভাষাবিবরণ সমুদায় ছাপােনার পূর্বেই সামবেদের তলবীকার উপনিষৎ ছাপান হইয়া প্ৰকাশ হওয়াতে কোনো ২ ব্যক্তি আপত্তি করিলেন যে যদি ব্ৰহ্ম বিদ্যুতের ন্যায় দেবতাদের সম্মুখে প্ৰকাশ পাইলেন আর বাক্য কহিলেন তবে তেঁহো এক প্ৰকার সাকার হইলেন । এরূপ আপত্তি শুনিলে কেবল খেদ উপস্থিত হয় সে এই খেদ যে ব্যক্তিসকল গ্রন্থের পূর্বাপর [ ৩ ] না পড়িয়া এবং বিবেচনা না করিয়া আশঙ্কা করেন যেহেতু ওই উপনিষদের পূর্বে ব্ৰহ্মের স্বরূপ যে পৰ্যন্ত কহ যায় তাহা কহিলেন অর্থাৎ তেঁহো মন বুদ্ধি বাক্য শ্রবণ