У “ а, রাসেলাস । हैभनांक कश्रिलम “ श्रां*मांब्र ५:हे छज्जांधश् *द्विত্যা : করুন । ইচ্ছা পুৰ্ব্বৰু দুঃখ সংগ্ৰহ করিয়া চিত্তকে उॉब्रांबांड कब्र डेफिउ नग्न ! गथन cश्रृंकूग़ांद्र त्रांङ्कडि श्रপনার স্মৃতিপথ হইতে অপস্থত হইবেক, তখন নির্জনে রাসজন্য ক্লেশ দুঃসহ হইয়; উঠিবেক এক সুখে বঞ্চিত হইলাম বলিয়া ইচ্ছা পুৰ্ব্বক আর আর সমুদায় মুখে জলাঞ্জলি দেওয়া উচিত কৰ্ম্ম নহে ৷ ” রাজকুমারী কহিলেন “ যে অবধি আমি পেকুয়াকে হার ইয়াছি, সেই অবধি আমার সমুদাষ সুখ অন্তহি ভ হইয়াছে । যাহার প্রণয়পায় ও বিশ্বাসপাত্র নাই তাহার অশ ভরসা সকলই বৃথা । মুখের প্রধান সামগ্রী তহfর নিকট হইতে পলায়ন করিয়াছে । এই সংসারে যে যৎকিঞ্চিৎ মুখ অ{ছে, ধন জ্ঞান ও সুশীলতাকে তাহার মুল বলিতে হইবেক । ধন ও জ্ঞান যখন সৎপাত্রে দান করা যায়, তখন তাহারা সুখের হেতুভূত इग्न १ शृउत्नां२ उँझ ज९°tप्ऊ मन रुद्र! सांबनाक । আমি এক্ষণে কাহাকে ধন ও জ্ঞাম দান করিয়া স্বর্থী इहब ? छ्लौणडांछना श्धं नत्रौ दाष्ठिरब्रटक७ अन्नश्छद করতে পার স্বায় এবং নির্জনেও সংস্কর্থের অঙ্গুষ্ঠান স্থাইতে পারে।” : o ႏွစ္သားႏွင့္ × ၃ ,६० इंक्लांक कडद्र कब्रिरजन “ निर्बटन कङ, पूडणम* कुछद्र जह*iन श्रेrउ witज,"छविक्रा भरून रिक्रांत
পাতা:রাসেলাস.djvu/১৮১
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।