f_ற.குtதுகுரி "ঠrsাকে বললাম, চলুন, আমরা cनोका*ि गहेब्रा ডাঙ্গা হইতে আরও কিছুদূর অগ্রসর হইয়া যাই । এখানে মাছ মোটেই পাচতেছি না” । এই কথায় আমার প্রভুর সেই আত্মীয়টি সহজেই রাজি হুইয়াSCJSBBS BB BBBD CYJJJBS BSH BBS খানিকে বেশ কিছুদূর লহয় গেলাম। নৌকাটি থামাহয়া আমি আবার মাছ ধরিবার ভাণ করিতে লাগিলাম, এবং অrড় চোখে আমার সঙ্গীটিকে লক্ষ্য ক}বতে লাগিলাম। একবার দেখিলাম যে, তিনি আমার দিকে পিছন ফিরিয়া বসিয়া আছেন। সেই সুযোগে আমি হঁiহার পিছন হইতে হঠাৎ এমন এক ধাক্কা মারিয়াছিপাম যে, তিনি ডিগবাজী খাইয়া ঋপ, করিয়া জলে পড়িয়া গেলেন । তাঙ্গাকে ফেলিয়া দিলা খুব জোরে নেীকার দাড়েব কয়েকটি টানে নোকাটকে তাহার কাছ হুহঁতে দূরে সরাষ্টয়া লইয়া ছিলাম । তিনি স*া তার কাটিয়। জলের উপব ভাসিদ। উঠিয়া চীংকাৰ করিয়n ঠাহাকে নৌকায় তুলিধা গষ্ট পাব জগ বাব বার আমাকে অনুরোধ কfরতে লাগিলেন । আমি নৌকার মধ্য হইতে একটি বন্দুক উঠায়া ঠাঙ্গকে দেখাইয়া বলিলাম যে, তিনি যদি নেকার নিকটে আসিতে চেষ্টা কবেন, তাen $ইলে আমি তৎক্ষণাৎ তাহাকে গুলি করিব, বরং তিনি যদি ভালে চাহেন তো ডাঙ্গায় উঠিয়া পণাঙ্গতে পারেন। বেগfতক দেখিয়া প্রাণের ভয়ে তিনি অগত্য তীবের দিকেই সাতার কাটিতে লাগিলেন । আমি আর সেদিকে না চাহিয়া অন্যদিকে নৌকাব মুখ ফিরাইয়া দিয়া রওনা হইলাম এবং আশা করি যে, আমার সেই সঙ্গীট বেশ নিৰাপদেই বাড়ী গিয়। পৌছিয়াছিলেন। নৌকা বাহিতে বাড়িতে আমি অসীম সমুদ্রে গিয়া পড়িয়াছিলাম। সেইজন্য কোন দিকে গেলে যে তীব পাইব, তাহ। স্থির করিতে পারি নাই। ডাঙার সন্ধানে দিন দশেক অনবরত নৌকা চালাষ্টয়াছিলাম। অবশেষে একদিন একটি পর্তুগীজ জাহাজ দেখিতে পাইয়াছিলাম। আমাকে ঐভাবে অসহায় অবস্থায় জলেৰ উপর ভালিতে দেখিয়n জাহাজটি আমার নৌকার নিকটে আসিয়াছিল এবং জাঙ্গজেব সকলেই লাদ্বরে আমাকে জাহাজে তুলিয় লইয়া আমাকে নানান প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করিতে লাগিলেন। কিন্তু আমি পৰ্ত্ত গীজ ভাষা জানিতাম না, কাজে কাজেই আমি নিৰ্ব্বাক ইয়া বুছিলাম । শেষকালে স্কটল্যাগুৰালী একজন ভদ্রলোক আমার BBB DHCDS DHHDD BBD DHH BBttH BBC ইত্যাদি নানা কথা জিজ্ঞাসা করিতে লাগিলেন। त्राभि वणिजांभ ८ण, श्राभि छाप्टि८ठ हैttग्नअ ५थवर श्रांभि भूब्रtनब्र काझ रुहेरठ गगाझेब्र! श्रानिग्राहि । षषिtद्म *नःि5श्च ७ विश्fन ह्हेtङ ब्र*1 *ff७ब्रfब्र বৃত্তাস্ত শুনিয়া সকলে অশেষ করুণার সঙ্গে মামাকে ८ग३ बtश८ख वाश्वश्च नि८णन । निरप्लग्नत्र नभूप्मग्न डेभग्न भास्त्रि निम्न अठि श्रब्रक्रिएनग्न ভিতর মামাদের জাহাজখানি ব্ৰেজিলে পৌছিল। সেখানে পৌছিয়া ঐ জাহাজের ক্যাপ্টেন র্তাহার পরিচিত একজন সদশের চিনির ব্যবসায়ীর সহিত আমার পরিচয় করিয়া দিলেন। ইহাতে আমি সেখানে থাকিয়া চিনি-সংক্রান্ত বিষয়গুলি শিখিতে লাগিলাম। কিছুদিন পরে নিজেই খানিকট। জমি কিনিলাম এবং আখেব চাষ করিয়া ও চিনি তৈয়ারী করিয়া ব্যবসা আরম্ভ করিষা দিয়াছিলাম । কয়েক মাসের মধ্যে আমার ভাগা বেশ স্ব প্রসন্ন হইল, এবং আমি যদি সেই স্থানেই ঐ ব্যবস অবলম্বন করিয়া বরাবর বসবাস করিতাম, তাহা হইলে আমি বহু মুখ মুৰিধ ভোগ করিতে পাবিতাম। কিন্তু আমার ভাগ্যদেবী যেন স্থির করিয়া রাখিয়াছিলেন যে, তিনি আমাকে বেশিদিন শাস্তিতে থাকিতে निtवन न। *ौधहे ठराभि श्रादाब्र निरछहे श्रांगांग्र নিজের বিপদ সৃষ্টি করিলাম। [ छ्के ] একটি দ্বীপের রাজা আমার কয়েকজন প্রতিবেশী একবার শুনিয়াছিলেন যে, গিনি উপকূলের ব্যবসা-বাণিজ্য সম্বন্ধে थामाग्न यtwहे अडिल्लङ1 श्राप्झ् । हेर। त्sनिम्न1 তাহারা স্থির করিলেন যে, তাম্বারা গিনি উপকূলে একখানি জাহাজ পাঠাইৰেন, এবং সেখানে গিয়া আমাদের চিনি-সংক্রাস্ত কৃষিকাৰ্য্য ও বাবলায়ের काcर्याब्र अछ कcग्रकजन निरथा जगैङमांग गईब्रn আসিবেন । এই সিদ্ধাস্তে আমি বিশেষ প্রীত হইলাম। তাঙ্কার পর যখন তাহারা প্রস্তাব করিলেন যে, তাeারা আমাকেই এই দাল-বাবলায় পরিচালনা করিৰার কর্বুদ্ৰপদ দিৰেন, তখন আমি 8י"לג -
পাতা:শিশু-ভারতী - পঞ্চম খণ্ড.djvu/২৩৫
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।