: f_r_சி কারণ, এতে তাঁর বেশ ছ-পয়সা রোজগার হচ্ছিলো। किड़ veभि८क यtभांद्र धt* ५८कवांtव्र यtभ्र-पां★ । चांबि ८ब्रांशंi श्व ५५न .८र्रबi८द्र बङ्गझांणश्लांश्* श्*tश्च *फ़गांभ, ठचन श्रांगांद्र झवक मनिवर्ध्नि ठार एण ८ग, चांबाब्र भूङ्का भागत्र । cगहेजs झवक चांबांtरू লে দেশের রাণীর কাছে এক হাজার স্বর্ণমুদ্রায় ৰেচে ফেলেছিল। ब्रानै भायां८क बिछांना कब्ररणम, "डूमि ब्राछदाफैौ८७ थाक्रङ गोब्रएक् ठ ।” श्राथि फेख्द দিয়েছিলাম, খুব পারব। রাজবাড়ীতে থেকে আপনার কাজকৰ্ম্ম করতে পেলে আমি গৌরব ৰোধ করব।” এই কথা ৰ'লে রাণীর কাছে আমি অম্বুরোধ করেছিলাম, যে আমার সঙ্গে সঙ্গে তিনি যদি মাম্ডালক্লিচ কে কোনও একটি কাজ দেন, তৰে ৰভূ ভাল হয়। কারণ, সে কাছে না থাকূলে ५4-८प्रt** द्रौख्रि-नौठि ७ बtनस्र-रुiश्न1 भाषां লেখাবে কে ? রাণী আমার কথায় রাজি হয়েছিলেন। কৃষকও রাণীর কাছে তার মেয়েকে রাখতে ৱাজি হ’ল এবং মেয়েটি রাণীর কাছে ধাকৃতে পারবে জেনে এত আনন্দিত হয়েছিল যে, তার মুখে-চোখে হালি ফুটে উঠেছিল। cवश्व कtधक वहtद्रब्र छज्ञ cनहे श्रांअरु ८प्रt*हे র’য়ে গেলাম আর কি ! श्राजब ८भ८*ब्र ब्रांछवाड़ौ८ङ चप्रङिथि চাষার মেয়ের প্রতি আমার ব্যবহার, দেখে রাণী জামার বুদ্ধি ও বিবেচনায় যে পরিচয় পেয়েছিলেন, তাতে তিনি এত অশ্চির্যা ও মুগ্ধ হয়েছিলেন যে, डिनि ७५नझे चांभtरक ब्राछtब्र कttछ् निtभ्र शिtशशिष्णन । ब्राछामनाइ भूव वृकिभान् क्रुि অীমাকে দেখে তিনি প্রথমে ভেবেছিলেন যে, আমি दृषि कप्णद्र श्रृङ्गुण रुन । किरु यथन डिनि स्वाभाप्क কথা বলতে গুনেছিলেন, তখন তাঁর সে ভূল ধারণা बूग्न रुय्प्रझिण । আমি কি রকম জীৰ, তা পরীক্ষা করবার জন্ত ब्राजiभणाच्न छिनछन नtभछात्रा ग७िठ c७एक श्रानिtग्नहिtणन । श्रtनक विstब्र-दिएछtर्कब्र *ब्र র্তারা স্থির করেছিলেন যে, প্রকৃতির খেয়ালের দ্বারা श्रांघि रहे श्रब्रहि । ॐां८भद्र निकांक्ष ecन मागि ত একেৰায়ে অবাক! কিন্তু একটু ভেৰে দেখলাম যে, আশ্চর্য্য ছ’ম্বেই বা লাভ কি ? চিরকালই ত পণ্ডিতেরা কোনও একটা সমস্তার সমাধান করতে না পেরে ঐ রকম একটা না একটা অদ্ভুত দোহাই निtब्रहे थtनtझम । যাই হোক, তাদের সেই সিদ্ধান্ত যে কত ভুল, তা cदोकायाग्न छनृ भाभि बिनैौउडाtद दएणश्णिाय cग, আমি যে-দেশ থেকে এসেছি, সেখানকার সব ८णांकहें *िरू श्राभाद्र मठ ; चाभिहे ८नथांमकांब्र স্বাভাবিক মাহুৰ, বরঞ্চ তারা সেখানে গেলে তারাই भषांछादिक दरणeथभांमेिठ श्tवन। किरू८क कtब्र কথা শোনে ? আমার মন্তৰ্য তার কানে তোলেন নি। অবজ্ঞার হালি হেসে তারা বলেছিলেন, “বা: চাষাটা তোমাকে বেশ শিখিয়ে পড়িয়ে নিয়েছিল | ত ।” তাদের বিরূপ শুনে আমার গা জলে গেল । রাজামশায় বোধ হয় আমার কথা কিছু কিছু বিশ্বাস করেছিলেন। সেইজন্স তিনি পণ্ডিতদের বিদায় দিলেন, আর রাজৰাড়ীতে আমার ও গ্লাম্ডালুক্লিচের থাকবার জঙ্গ চমৎকার ব্যৰস্থা ক’রে দিয়েছিলেন। রাজার হালেই আমাদের দিন কাটুতে লাগল। च्षघ्ननिरनद्र भरथाहे चाभि ब्रांछांभनttग्रब्र भूव थिग्न रु'tग्न ऊंtुझिणाम । जिएनग्न भ८१ा श्रकिt१त्र नभड़३ আমি তার কাছে কাছে থাকৃতাম, তিনিও আমার লঙ্গে অনেক রকম গল্পগুজব করতেন। ইউরোপের —অর্থাৎ সাধারণ দেশের আইন-কানুন শালনরীতি ७ निभग गचएक श्रां८णाझना कब्रप्ठ ऊिनि दफ़्रें छांबणবাসতেন। রাজামশায় মাঝে মাঝে আমাদের আইন-কানুন, শাসনরীতি ও শিক্ষাসম্বন্ধে এমন মুচিন্তিত মন্তব্য করতেন যাতে প্রায়ই তার বুদ্ধি ও বিচক্ষণতার পরিচয় পেতাম। অষ্টপ্রহর সেই দেশের বিশাল বিশাল লোকজন দেখে দেখে নিজের ক্ষুদ্রতা আমাকে এত পীড়া দিত যে, আমার মনে হ’ত, আমি যেন ক্রমশঃ ক্রমশঃ আরও ছোট হয়ে যাচ্ছি। তাদের দেহের বিশালতা এবং অস্তি কঠিন কঠিন কাজ করার নিপুণতা দেখে श्राभि श्रष्ठाख नछूक्लिड ७ गमभद्रt श'cग्न थाकडtथ । चांभांग्र निद्रांनन छांद eगtकtt5द्र कtण गttव भttव আমার আচরণ বড়ই উপহাসাম্পদ হ’ত। হাস্তাম্পদ হ’য়ে ছু-একৰায় যে ৰিপদে পড়ি নি, তাও নয়। আমার সেইরকম অবস্থা দেখে গ্লাম্ডালক্লিচের খুব দয়া হ’ত। কখন কোন বিপদে পড়ি সেই ভদ্ধে লে সাধারণত: আমাকে জাগলে আগলে রাখও— csां८५ब्र श्राफ़ाण कब्रड मt। ब्राजांय*ांग्र ७ ब्राँगैौ gवश् እ>8o
পাতা:শিশু-ভারতী - পঞ্চম খণ্ড.djvu/৩৯৯
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।