পাতা:সটীক মেঘনাদবধ কাব্য - মাইকেল মধুসূদন দত্ত (১৯১৯).pdf/৩৩৬

এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা হয়েছে, কিন্তু বৈধকরণ করা হয়নি।
৩২৪
মেঘনাদধব কাব্য
গরুত্মতী—winged when applied to তরী (boat) it means “with sails spread.”
তরঙ্গনিকর—the series of waves.
ভামিনী—a passionate woman.
কাঞ্চী—a woman’s girdle or zone with tinkling bells. কটাক্ষের শর—the arrows of sideglances.

 পৃষ্ঠা—৭৮

চন্দ্রক—the eye in a pea-cock’s tail.
কলাপ—assemblage; multitude. The use of the word is appropriate here as it also means a pea-cock’s tail.
চন্দ্রকলাপময়—adorned with an assemblage of the eyes in a pea-cock’s tail.
কুচযুগ মাঝে পীবর—পীবর কুচযুগ মাঝে—in the midst of the plump and prominent breasts.
কুমুদিনীসখী—moon light which is spoken of as the companion of the water-lily.
অংশুময়ী—full of rays; brilliant.
রুদ্রকুলসমতেজঃ—having the vigour of the race of the Rudras.
ভৈরবমূরতি—having a dreadful appearance.
দেবদত্ত—granted by gods.
রঞ্জনরাগে—with the dye of red sandal.