পাতা:সটীক মেঘনাদবধ কাব্য - মাইকেল মধুসূদন দত্ত (১৯১৯).pdf/৩৮৪

এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা হয়েছে, কিন্তু বৈধকরণ করা হয়নি।
৩৭২
মেঘনাদবধ কাব্য
গাঙ্গেয়—of the Ganges বিশদ—white and pure.
অধিকারী—lords; masters. রোষে—is angry.
শিষ্টাচার-one who has good breeding; a polite person. দিব্য বাদ্য—Heavenly music.
মন্দাকিনী-পূত-জল—the holy water of Mundakini.
সুকৌষিক বস্ত্র—good silken cloth.
জীবলীলাস্থলে—in this world.

 পৃষ্ঠা—২৭৭—২৮০

পীঠতলে—under the seat of the goddess.
মহাযাত্রা—starting for the next life.
ভাঁড়াইলা—has deprived.
ভৈরব-কল্লোল—dreadful noise.
ত্রিপথগা—The Ganges is so called as she flows along three courses through the Heaven, Earth and the Infernal Regions.
নগরাজবালে—case of address from the word নগরাজবালা; O daughter of the lord of mountains.
পবিত্রি—making sacred or holy.
সর্ব্বশুচি—fire who makes everything pure.
দুগ্ধধার—jets or flows of milk.
স্বর্ণপাটিকেল—bricks of gold. মঠ—temple.