পাতা:সফল ভবিষ্যদ্বাণী.pdf/৫৬৬

এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

চারি সুসমাচারের রচনাকাল ৪ অবিকলভা । ৫৩৩ লাটিন ভাষায় আছে। তবে আপত্তিকারীরা কহিয়াছেন যে “ এই উক্তি আদিম গ্রীক ভাষায় রচিত হয় নাই, ফলতঃ অনুবাদক আপনি আপबांङ्ग बमश्झेरठ हेझ क्लखिञ कब्लिञ्च त्रिश्विञ्चांदश् 1” পাঠকগণ বুঝিবেন যে, ইহাদের প্রস্তাব অনুভবমাত্র ; কারণ যদি আদিম গ্রীক ভাষার কোন অনুলিপি না থাকে, তাহা হইলে, নির্দিষ্ট বচনটী আদিম গ্রন্থে নিহিত ছিল অথবা পরে ভূক্ত হইয়াছে, ইহা কেহই সিদ্ধান্ত করিতে পারে না । বাস্তবিক বিপক্ষগণের এই ৰূপ উদ্দেশ্য ছিল, তাহারা কোন না কোন প্রকারে চতুষ্টয় সুসমাচারের অসত্যতা সম্পন্ন করিতে চাহিল, কিন্তু তাহারা স্পষ্টই দেখিল যে এই তিনটা বাক্যে (“ যেমন লেখা আছে ”) তাহাদের সম্প্রকল্পের ভারী প্রতিবন্ধক জন্মে, তবে সেই প্রতিবন্ধক ঘুচাইবার জন্যে তাহারা অমনি কহিয়া উঠিয়াছে যে, “ ঐ ৰাক্যটা রুত্রিম ; “ যেমন লেখা আছে’ বার্নাবা: আদিম গ্রীক গ্রন্থে কখনো ঈদৃশ কথা প্রয়োগ कुट्झन नtरेt* । - " देशंब्रा 4ऊ श्रांस्थांक लङ्कां८ङ्ग ७ई झ* मिकांड, कब्रिब्रांदङ् देशांज्ञ दि८श्वब ८झ्डू ५३; डांহারা নিশ্চয়ই অনুভব করিল য়ে, বানাবার জৰিकल श्रीरू भइ छूय७gग कूबागि बांङ्ग मारें 1 किख 2 x 3