পাতা:সবুজ পত্র (তৃতীয় বর্ষ) - প্রমথ চৌধুরী.pdf/৩৫৩

এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

DB BBSSDY 0KB BE BBSDDD DB DDD N8 Y পেয়েছিল, সেইগুলোই কেবল একটু মাথা তুলতে পেরেছে। আমার মনে হয়, নাট্যসাহিত্যে মৌখিক ভাষার ধারাবাহিকতা, ঐ ভাষার অমরত্ব প্ৰতিপন্ন কচ্ছে। ব্যাঙের ছাতা বা জল-বুদবুদ হোলে, চল্লিশ বৎসর আগেই আয়ু ফুরোতে । 弘 কিন্তু একটী কথা সমালোচকেরা সময় সময় ভুলে যান যে, প্রমথ বাবুর লেখাতে চালিত কথার চেয়ে সংস্কৃত শব্দই বেশী। তিনি বাংলা থেকে সংস্কৃতিকে তাড়াতে উদ্যত হননি, বরং উচিত আদরে অভ্যর্থনা কোরে বসাচ্ছেন ; আমরা এতদিন সংস্কৃতটাকে পৃথক আসনে বসতে দিয়েছিলুম। এখন আবার, যে ভাষায় কথা কই, তার সঙ্গে মিলিয়ে মিশিয়ে আপনার কোরে নিতে পারবো ;-কথিত ভাষার expressive idioms-এর সঙ্গে সংস্কৃতের শব্দ-বাঞ্চনার সমন্বয় কোত্তে সমর্থ হবে। তা ছাড়া ইংরাজী শিক্ষিত সম্প্রদায়ই এখন বাংলা সাহিত্য গড়ে তুলছেন, তঁদের মধ্যে অনেকে ইউরোপীয় সাহিত্যে নূতন তথ্য খুঁজতে গিয়ে, ভাল করে সংস্কৃত শেখাবার সময় পান না, অথচ অনেক নতুন কথা বলতে পারেন। মৌখিক ভাষায় লেখাটা সাহিত্য বোলে’ মঞ্জুর হোলে, এদের কথা আমরা শুনতে পাবো। “হে বসুন্ধারে, তুমি দ্বিধা হও, আমি ঢুকে পড়ি ?”-এই anticlimax-এর দোহাই দিয়ে বহুত লোকে সাধুভাষার সঙ্গে মৌখিক ভাষার মিলনের পথে কঁটা দিয়েছেন। শ্ৰীমথ বাবু আজি সেই পথ নিষ্কণ্টক কোত্তে প্ৰবৃত্ত হয়েছেন। २१३ डांज, ४७२७ । শ্ৰীহারিতিকৃষ্ণ দেব ।