পাতা:সমসাময়িক ভারত (চতুর্থ খণ্ড).pdf/১৭

এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

yo প্ৰকাশক কল্যাণাম্পদ অধ্যাপক সমাদার সেই অসুবিধাজনক কাৰ্য্যে হস্তক্ষেপ করিয়াছেন। তঁহার পক্ষে অনন্যকৰ্ম্ম হইয়া এই দুরূহ কাৰ্য্য সম্পাদন করিবার সুযোগ ঘটিতে পারে নাই। দুই চারিটি ভ্রম ত্রুটি দেখাইয়া দিবার মত সমালোচকের অভাব না। থাকিলেও, অভিজ্ঞ উপদেষ্টার অভাব অস্বীকার করিবার উপায় নাই। এই সকল কারণে অধ্যাপক সমাদার সকলের নিকটেই সহায়তাপূর্ণ উৎসাহ লাভের যোগ্য। প্ৰাচীন গ্ৰন্থাবলীর ভাষান্তর সম্পাদন করিতে হইলে, কোন প্ৰণালীকে মুখ্য প্ৰণালী বলিয়া অবলম্বন করিতে হইবে, তাহার আলোচনায় প্ৰবৃত্ত হইয়া, কোন কোন প্ৰতীচ্য পণ্ডিত লিখিয়াছেন,- প্ৰথমে পাঠ বিচার করিয়া, প্ৰকৃত পাঠ নিণাত করিতে হইবে ; তাহার পর নিণীত পাঠের প্রকৃত ব্যাখ্যা অবগত হইবার জন্য চেষ্টা করিতে হইবে ; এবং যে গ্ৰন্থ যে ভাষার যে যুগের গ্ৰন্থ, সেই ভাষার সেই যুগের BB DBDBD BDDD DBDBDDS BBSDBD DBBD DBBuBDB DBDDS BD উভয় কাৰ্য্য সম্পাদন করিতে হইবে। ইহা যে যুক্তিযুক্ত প্ৰকৃষ্ট প্ৰণালী, তাহাতে সন্দেহ নাই। কিন্তু অতি অল্পদিন হইল। এই প্ৰণালী BBBBBDB BKBDBS DBDBD DDBBD SS SgEBDDLD DDD DBD নিকট অপরিজ্ঞাত অথবা অনাদৃত। যে সকল ইংরাজী অনুবাদের সাহায্যে “সমসাময়িক ভারত”-গ্ৰন্থাবলী সঙ্কলিত হইতেছে, তাহা এই প্ৰকৃষ্ট প্ৰণালী মতে সুসম্পাদিত ইংরাজী অনুবাদ বলিয়া কথিত হইতে পারে না। তথাপি তাহা যেমন একেবারে মূল্যহীন নহে, তাহার সাহায্যে সম্পাদিত বাঙ্গালা অনুবাদও সেইরূপ। ইহা DEK BBDB BBDD BBDBDBD BDBD DDB BD BBS DDD DDDBBDB পক্ষে বাঙ্গালী ভাষাই একমাত্র অবলম্বন, তাহদের পক্ষে ইহাই