পাতা:সরকারী ভাষা আইন, ১৯৬৩.pdf/৪

এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা হয়েছে, কিন্তু বৈধকরণ করা হয়নি।

যে-পর্যন্ত না তৎসমূহে উল্লিখিত উদ্দেশ্যসমূহের জন্য ইংরাজী ভাষার ব্যাবহার বন্ধ করণার্থ সংকল্পসমূহ সেই সকল রাজ্য কর্তৃক গৃহীত হয় যাঁহারা হিন্দীকে তাঁহাদের সরকারী ভাষারূপে গ্রহণ করে নাই এবং যে-পর্যন্ত না সংসদের প্রত্যেক সদন কর্তৃক, পূর্বোক্ত সংকল্পসমূহ বিবেচনা করিবার পর, ঐরূপ বন্ধের জন্য সংকল্প গৃহীত হয়।

সরকারী ভাষা বিষয়ে কমিটি। ৪। (১) যে তারিখে ৩ ধারা বলবৎ হয় সেই তারিখ হইতে দশ বৎসর অবসানের পর, সরকারী ভাষা বিষয়ে একটি কমিটি, রাষ্ট্রপতির পূর্ব মঞ্জুরি সহ ঐ মর্মে একটি সংকল্প সংসদের কোন এক সদনে উত্থাপিত হইয়া উভয় সদন কর্তৃক গৃহীত হইলে, গঠিত হইবে।

 (২) ঐ কমিটি তিরিশজন সদস্য লইয়া গঠিত হইবে, যাঁহাদের মধ্যে কুড়িজন হইবেন লোকসভার সদস্য এবং দশজন হইবেন রাজ্যসভার সদস্য এবং যাঁহারা একক সংক্রমণীয় ভোটের দ্বারা আনুপাতিক প্রতিনিধিত্ব পদ্ধতি অনুসারে যথাক্রমে লোকসভার এবং রাজ্যসভার সদস্যগণ কর্তৃক নির্বাচিত হইবেন।

 (৩) ঐ কমিটির কর্তৃব্য হইবে সংঘের সরকারী উদ্দেশ্যসমূহের জন্য হিন্দী ব্যবহারে যে প্রগতি সাধিত হইয়াছে তাহা পুনর্বিলোকন করা এবং তৎসম্পর্কে সুপারিশসমূহ করিয়া রাষ্ট্রপতির নিকট একটি প্রতিবেদন উপস্থাপিত করা, এবং রাষ্ট্রপতি ঐ প্রতিবেদন সংসদের প্রত্যেক সদনের সমক্ষে স্থাপিত ও সকল রাজ্য সরকারের নিকট প্রেরিত করাইবেন।

 (৪) রাষ্ট্রপতি, (৩) উপধারায় উল্লিখিত প্রতিবেদন এবং তৎসম্পর্কে রাজ্য সরকারসমূহ কোন মতামত অভিব্যক্ত করিয়া থাকিলে তাহা, বিবেচনা করিবার পর, ঐ সমগ্র প্রতিবেদন বা উহার কোন অংশ অনুসারে নির্দেশসমূহ প্রচার করিতে পারেনঃ

 [১][তবে, ঐরূপে প্রচারিত নির্দেশসমূহ ৩ ধারার বিধানসমূহের সহিত অসমঞ্জস হইবে না।]

কেন্দ্রীয় আইন ইত্যাদির প্রাধিকৃত হিন্দী অনুবাদ।৫।[২] (১) নির্দিষ্ট দিনে ও তৎপরে রাষ্ট্রপতির প্রাধিকারাধীনে সরকারী গেজেটে প্রকাশিত—

(ক) কোন কেন্দ্রীয় আইনের বা রাষ্ট্রপতি কর্তৃক প্রখ্যাপিত কোন অধ্যাদেশের, অথবা

(খ) সংবিধান অনুযায়ী বা কোন কেন্দ্রীয় আইন অনুযায়ী প্রচারিত কোন আদেশ, নিয়ম, প্রনিয়ম বা উপবিধির

কোন হিন্দী অনুবাদ হিন্দীতে উহার প্রামাণিক মূল পাঠ বলিয়া গণ্য হইবে।

 (২) নির্দিষ্ট দিন হইতে, সংসদের কোনও সদনে যে বিধেয়কসমূহ পুরঃস্থাপিত হইবে ও তৎসংক্রান্ত যে সংশোধনসমূহ উত্থাপিত হইবে, তৎসমূহের ইংরাজী ভাষায় প্রামাণিক মূল পাঠের সহিত উহাদের, এই আইন অনুসারে প্রণীত নিয়মাবলীর দ্বারা যেরূপ বিহিত হইতে পারে সেরূপে প্রাধিকৃত, একটি হিন্দী অনুবাদ দিতে হইবে।

কোন কোন ক্ষেত্রে রাজ্য আইনসমূহের প্রাধিকৃত হিন্দী অনুবাদ।৬। যেক্ষেত্রে কোন রাজ্যের বিধান, ঐ রাজ্যের বিধানমণ্ডল কর্তৃক গৃহীত আইনসমূহে বা ঐ রাজ্যের রাজ্যপাল কর্তৃক প্রখ্যাপিত অধ্যাদেশসমূহে ব্যবহারের জন্য, হিন্দী ভিন্ন অন্য কোন ভাষা বিহিত করিয়াছে, সেক্ষেত্রে সংবিধানের ৩৪৮ অনুচ্ছেদের (৩) প্রকরণের আবশ্যকতামত উহাদের ইংরাজী ভাষায় একটি অনুবাদ ছাড়াও, অতিরিক্তরূপে, উহাদের একটি হিন্দী অনুবাদ নির্দিষ্ট দিনে বা তৎপরে ঐ রাজ্যের রাজ্যপালের প্রাধিকারাধীনে ঐ রাজ্যের সরকারী গেজেটে প্রকাশিত হইতে পারে, এবং ঐরূপ কোন ক্ষেত্রে, ঐরূপ কোন আইন বা অধ্যাদেশের হিন্দীতে ঐ অনুবাদ হিন্দী ভাষায় উহার প্রামাণিক মূল পাঠ বলিয়া গণ্য হইবে।

——————

  1. ১৯৬৮-র ১নং আইন, ৩ ধারা দ্বারা সন্নিবেশিত।
  2. ১০ই জানুয়ারি, ১৯৬৫। দ্রষ্টব্য: প্রজ্ঞাপন নং এস ও ৯৪, তারিখ: ৪-১-১৯৬৫।