পাতা:সর্ব্ববেদান্ত-সিদ্ধান্ত-সার-সংগ্রহঃ.djvu/৩৬৯

এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

WO8 e সৰ্ব্ববেদান্ত-সিদ্ধাস্ত-সারসংগ্ৰন্থঃ । অনুবাদ । যিনি সর্বপদার্থে বিরাজমান, সর্বাত্মক, সৰ্ব্বপদার্থ হইতে পৃথক, সমস্ত নিষেধের অবধিভূত, সত্যস্বরূপ, নিতা, অদ্বিতীয়, ব্যাপক, শুদ্ধ, বোধস্বরূপ তুমিই তামসি’ অর্থাৎ সেই ব্ৰহ্ম ॥ ৭৮৮ নিত্যানন্দার্থগুৈকরসং নিষ্কলমক্রিয়মস্তবিকারম। প্রত্যগভিন্নং পরমব্যক্তং । বুদ্ধং শুদ্ধং তত্ত্বমসি ত্বম ॥ ৭৮৯ অম্বয়। নিত্যানন্দার্থগুৈকরসং (নিত্যমুখস্বরূপ, অখণ্ড, এবং একরূপ ) নিষ্কল (ভাগরহিত) অক্রিয়ম্ (ক্রিয়ারহিত) অস্তবিকারম্ (বিকারশূন্য) প্রত্যগভিন্নং (আত্মাভিন্ন ) পরমব্যক্তং (অতি স্ফুট ) { অথবা পরমৃ-অত্যন্ত, অব্যক্তং—দুরবগাহ ] শুদ্ধং (কেবল) বুদ্ধ (বোধস্বরূপ) , (তুমি) ত মসি (সেই ব্ৰহ্মই তুমি—এই মহাবাক্য প্রতিপাদ্য ব্রহ্ম)। ৭৮৯ অনুবাদ। নিত্যস্থখস্বরূপ অখণ্ড, একরূপ, অংশরহিত নিক্রিয়, বিকারশূন্য, আত্মাহইতে অভিন্ন, অতীব স্ফট [অথবা অতীব দুরবগাঙ্গ] শুদ্ধ ও বোধস্বরূপ তুমি তত্ত্বমসি’ অর্থাৎ সেই ব্রহ্মস্বরূপ। ৭৮৯ ত্বং প্রত্যস্তাশেষবিশেষং ব্যোমেবান্তর্বহিরপি পূর্ণম। ব্ৰহ্মানন্দং পরমদ্বৈতং শুদ্ধং বুদ্ধং তত্ত্বমসি ত্বম ॥ ৭৯০ অম্বয়। ত্বং (ভূমি) প্রত্যস্তাশেষবিশেষং (যাবতীয় বিশেষকে নি অতিক্রম করিয়াছেন) বোম ইব (আকাশ তুল্য) অন্ত: (অন্তরে ) বহিঃ অপি (বাহিরেও) পূর্ণম, (পরিপূর্ণ), ব্ৰহ্মানন্দং (ব্রহ্মানন্দস্বরূপ) পরম (অতীব) অদ্বৈতং (দ্বৈতশূন্ত) শুদ্ধং (কেবল) বুদ্ধং (জ্ঞানস্বরূপ) ত্বং (তুরি) তত্ত্ব দি (সেই ব্ৰহ্মই তুমি--এই মহাবাক্য প্রতিপাদ্য ব্ৰহ্ম)। ৭৯১ অনুবাদ। যাহাতে যাবতীয় বিশেষ অস্তমিত হইয়াছে, যিনি