পাতা:সর্ব্ববেদান্ত-সিদ্ধান্ত-সার-সংগ্রহঃ.djvu/৮৪

এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

সৰ্ব্ববেদান্ত-সিন্ধান্ত-সারসংগ্ৰহ: | to গুণকৰ্ম্মানুকীৰ্ত্তনং (গুণ ও কৰ্ম্মের প্রশংসা) তামু (তাহাদের উপর) সমীচীনত্বধীঃ (চারুতা-বোধ ) প্রতিঃ (ভালবাসা) মিথ: ( অন্তোন্ত ) সম্ভাষণং (আলাপ) সহবাসঃ (একত্রবাস) সংসর্গঃ (সঙ্গম ) অষ্টধা (এই অঃপ্রকারই) মৈথুনং (মৈথুন) বিদ্যুঃ (ইহা অভিজ্ঞব্যক্তিগণ বুঝিয়া থাকেন) ; এতবিলক্ষণং ( এই কয়টির বিপরীত আচরণ ) ব্রহ্মচৰ্য্যং (ব্রহ্মচৰ্য্যই ) চিত্তপ্রসাদনং (চিত্তের প্রসন্নতার কারণ ) ॥ ১১০ – ১১১ অনুবাদ। রমণীগণের চিন্তা অবলোকন এবং গুণ ও কৰ্ম্মের প্রশংসা, তাহাদিগকে রমণীয় বলিয়া বোধ করা, তাহদের প্রতি প্রেম, এবং অনুরাগপূর্বক পরস্পর সম্ভাষণ, তাহদের সহিত একত্র অবস্থান এবং সঙ্গম এই অষ্টপ্রকার ব্যবহারকেই (পণ্ডিতগণ) মৈথুন বলিয়৷ বিবেচনা করিয়া থাকেন। এই কয়টির পরিবর্জনই ব্রহ্মচৰ্য্য, (ব্রহ্মচর্য্যই ) চিত্তের প্রসন্নতার হেতু [ হইয়া থাকে ] ॥ ১১০–১১১ অহিংসা। অহিংসা বাঙ মনঃকায়ৈঃ প্রাণিমাত্রাপ্রপীড়নম । স্বাত্মবৎ সৰ্ব্বভূতেষু কায়েন মনসা গিরা ॥ ১১২ অন্বয়। বাঙ মনঃকায়ৈ: ( বাক্য মনঃ এবং শরীরের দ্বারা ) প্রাণিমাত্র প্রপীড়নং (জীবমাত্রকেই কোন প্রকার পীড়ন না করা ) কায়েন (দেহ দ্বারা) মনসা (মনের দ্বারা ) গিরা (বাক্যের দ্বারা) সৰ্ব্বভূতেষু (সকল প্রাণীতেই ) স্বাত্মবৎ (নিজের আত্মার দ্যায় ) [ ব্যবহরণমিতিশেষঃ= ব্যবহার করাই ] অহিংসা (অহিংসা) ॥১১২ অনুবাদ । বাক্য মনঃ এবং দেহের দ্বারা কোন প্রাণীকেই ক্লেশ প্রদান না করা এবং শরীর, মনঃ এবং বাক্যের দ্বারা সকল জীবের প্রতিই নিজের আত্মার ন্যায় ব্যবহার করাই অহিংসা ॥১১২ ---