পাতা:সাধনা (তৃতীয় বর্ষ, দ্বিতীয় ভাগ).djvu/২০০

এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

o麗o

o 鷺 鬍 o -: o --- o o s - - or ii o 蠶 so - - root - 盎、 -o-; i. o: "o - - * --" * : - - *** - 4: H -: -- to:- F. of a :: * 1: . - - - - エ ... ", o 3.

-- . . .
o Ho

、 : 撃、 - - - - - si to oil - :** **** ** o !-- - - - ** o: * . -- o o *Hoo. - - --- - * * 甚、 o o = ** ±、 o --- *- *Hoo- --- - - - - - -o-o: : . . . . . - o:::::::: o:


- o ... Iolo. -

- - . .

of - *** - I - 1. * * - - :: * o: - - -- -- -- to --- o = --- - - - . . . ----- o = o * = o !! == - --- -- --- - **** - - - ol. o: - -- - o 踝 - sia || || "I **** -- o - *:::: Ii; i -- --

      • **

--- --- - ** *.r壬 *、 - -- - - "..." - - ---To、 - *** - * - - - - - - - - - !!!! s |r:: 閭 o -- ** --- so ±、

- -- - o :* - " -, -} + loo. Ho

It is oilo. -- ---. To * . o - -- * - lo. H ¡¡!!

  • .- --- o: ------- *** - - ------
  • 、 ** *i- -- - - ----|-- - - : * * ...ii. - 枋 i: * - or " * - o: - to oil --- ---, -o-oo

o o i. - o i. - - - 1. - 、 == ~ - 1- - o . . . ; o o - * -i-. | - on :: *- : * * * * * 鹊 - +. - - - o; ; :: *- : :iu. - :*** - * * - -

  • -i- - * * * --- o --------- - o * * --- |
  • , , i. oilo i. - 芒、蚌 o

to: ------ * - o o no a o s劃 - যায়। স্বদেশের কাজ নানা প্রকারে করা যাইতে পারে। লেখকের ফরাসী ও ইংরাজ। ফিলিপ গিলবট হামাটন সাহেব, "ফরাসী ও ইংরাজ” 'ं मां একটি উৎকৃষ্ট গ্রন্থ রচনা করিয়াছেন। জ্ঞান ধৰ্ম্ম, আচার ব্যবহার রীতিনীতি, বল বিক্রম প্রভৃতি সকল বিষয়ে এই দুই জাতির মধ্যে কি ভেদাভেদ তাহ নিরপেক্ষ ভাবে তুলনা করিয়া দেখাই স্নাছেন। ভিন্ন জাতির আচারব্যবহার প্রভৃতি নিরপেক্ষভাবে ; হায্যভাবে কিরূপে সমালোচনা করিতে হয়, এই গ্ৰন্থখানি তাঁহার আদর্শ-স্থল। ফরাসী ও ইংরাজ পরম্পরের চির-শত্রু। উহাদে মধ্যে কুকুর বিড়ালের সম্বন্ধ। কেহ কাহারও খুৎ পাইলে ছাড়িয়া : কথা কন না—এমন কি, অন্তায় করিয়া পরস্পরের বিরুদ্ধে শিখা রটনা করিতেও কুষ্ঠিত হয়েন না। এরূপ স্থলে, ঔদার্য্য ও অপক্ষ পাতিত বিশেষরূপে প্রশংসনীয়। গ্রন্থ পড়িয়া মনে হয়, গ্রন্থকার ইংরাজ হইয়াও ফরাসীদিগের হাট-ছদ সমস্তই জানেন। শুধু পারী নগর নহে-ফান্সের মফস্বল বিভাগেও ইনি ভ্ৰমণ করিয়াছেন ও মফস্বলবাসী ফরাসীদিগের সহিত খুব ঘনিষ্ঠভাবে মেশামিশি কীি স্বাছেন। এই গ্রন্থখানি পড়িলে, ফরাসী ও ইংরাজ এই উত্ত জাতিরই প্রকৃত চরিত্র অনেক পরিমাণে অবগত হওয়া যায়। ভূমিকায় গ্রন্থকার বলেন ; “আমার মনে হয়, ভিন্ন দেশ সম্বন্ধে BB BB BBB KKB BBBBBB BBBB BBB BB StSZ স্বদেশের শুভসাধন চেষ্টাতেই প্রকৃত স্বদেশান্তরাগের পরিচয় পাওয়

  • French and English–A. comparison. – By Philip Gilbert Hamertou.

ফরাসী ও ইংরাজ । చీఫె মুখ কাজ–সত্য কথা বল ;– স্বদেশীয় লোকেরা প্রতারিত হইতে চাহিলেও উহাদিগকে প্রতারিত না করা। সত্য হইতে বিচু্যত হইলে, দেশের লোকের মনে ভ্রান্ত সংস্কার উৎপাদন করিয়া স্বদে শের প্রতি বিশ্বাসঘাতকতা করা হয় ।” ভিন্ন জাতিদিগের মধ্যে বন্ধুত্ব-স্থাপন সম্বন্ধে গ্রন্থকারের এইরূপ মতঃ–“ভিন্ন জাতিদিগের মধ্যে বন্ধুতা স্থাপন বিষয়ে আমার বড় | বিশ্বাস নাই। ইংলণ্ড ও ফ্রান্সের মধ্যে কখনই দৃঢ় বন্ধুতা স্থাপিত হইবে না। যদি কখন ক্ষণিক অনুরাগ পরস্পরের মধ্যে উৎপন্ন হয়, তাহাতে বরং আমার এই ভয় হয়, পাছে পরে আবার একটা অপরিহার্য্য প্রতিক্রিয়া আসিয়া উপস্থিত হয়। আমি এইমাত্র আশা করি ও বাস্তবিক বাঞ্ছনীয় বলিয়া মনে করি যে, যাহাতে পরপর পরস্পরকে বুঝাইবার চেষ্টা করে ও পরপরের বিবর হায্যভাবে বিচার করে। ইহাই কেবল সম্ভব ও সাধ্য।" কিন্তু সুবিচার ও ছায়পরতার আশ্রয় লইলে সাহিত্যে বড় চটক্ লাগানো যায় না, আমি একথা বিলক্ষণ অবগত জাছি । আমি জানি, স্ববিচার করিবার চেষ্টা না করিলে আমি ইহ অপেক্ষা চটকদার গ্রন্থ লিখিতে পারিতাম। হায্য লেখায় আমোদ হয় না, কিন্তু কুৎসা ও পরনিন্দ করিলে লোকের খুব ভাল লাগে। সাহিত্য সে কাজে ব্যাঘাত জন্মে। একটা ঘোরালে পদবিস্কাপ করিয়া এক কলমের ঘায়ে সমস্ত জাতিকে উড়াইয়া দিতে কেমন মজা ! * নীতি-গৰ্ব্বিত লেখক যখন তিন কোটি মানবের কুচরিত্র লইয়া আক্ষেপ প্রকাশ করেন, তখন তাহাকে একটা করিম গম্ভীৰ্য্য ধারণ করিতে হয়। তিন কোটি লোক অপেক্ষণ আমি ভাল 5 鷺 o o ==ళా:EF=తాతార్క్షణాశా — o o soil 影 -- o o 鬣 o o o ... si o 蠶 o o ఛ్