পাতা:সাহিত্য পরিষৎ পত্রিকা (চতুর্থ ভাগ).pdf/২৮০

এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

S 8V नांश्ऊि-*ब्रिस९-०लिका । [ 8थ न९था । BuBD SDD DBDBSDB BDEESD SLDDDDSBD SDBS DD যে চারিটি কথা, চারিটিই বিশেষণ অর্থে প্রয়োগ করা হইয়াছে ; চারিটির কোনটিই ক্রিয়াবাচক নহে। অতএব ইহা দ্রষ্টব্য যে, BB DDSBD DD DDBD BBDSB DDD D DDBDSS BD DBDBKSDDS SBDBDB DBDD BDBBBLSSSBDBDDBD DBD DBDS পণ্ডিত মহাশয়কে প্ৰয়োজন শব্দের অর্থ জিজ্ঞাসা করিলে তিনি হয় তো বলিবেন। প্ৰকৃষ্টরূপে যোজন । কিন্তু তাহার পরিবৰ্ত্তে আমরা বলি-সন্মুখ দিকে যোজন। ইংরাft S aèFort af at TF-Soft tot 2 5f1 Ts ett ci, I am looking forward to a time when &c., air (Fetics etcteris F 4's 3 tych forward শব্দটি কেমন DBDDDB BBDDD DDB BD DDDS SDD BBBBBS sBLDBDBDB DDBD SDDD DB BDBK প্ৰ গাঁথিয়া দেওয়া হইয়াছে, তাহা বুঝিতে বিলম্ব হইবে না । ‘প্ৰয়োজনীয় বস্তুকে মনোনেত্রের সম্মুখে গঠন করিয়া তোলা-যোজনা করিয়া তোলা, আর, তাহার উদ্দেশে সম্মুখ দিকে দৃষ্টি প্রসারণ-পূর্বক পথ চাহিয়া থাকা, নূতন কিছুই নহে; সেই সুত্রে প্রয়োজন শব্দের আদিতে প্ৰ বসিয়াছে। পূর্বে আমরা বলিয়াছি যে, এক দিক দিয়া দেখিলে যাহা প্র, আর এক দিক দিয়া দেখিলে তাহা নি। এইরূপ দিক পরিবর্তন গতিকে অনেকগুলি প্র-পূর্বক দেশীয় শব্দের ইংরাজি প্ৰতিশব্দ in-পূর্বক ( অর্থাৎ নি-পূর্বক ) হইয়া গিয়াছে ; `ठांछ्†द्र न[क्री 25° san-fluence 2 sity = in-tense কিন্তু তাহা সত্ত্বেও দেশীয় এবং ইংরাজি উভয় ভাষায় প্র-উপসর্গের প্রয়োগ সাদৃশ্য অনেক স্থলে দেখিতে পাওয়া যায় ; তাহার সাক্ষী 2-35s pro-verb 23 (?g-2 ofo ) - pro-duce terga pro-claim (21%r = prolongation 23 = profuse 2ťor = progeny k এতদ্ব্যতীত, প্ৰবাহ, প্রসারণ, প্ৰদান, প্রচার, প্ৰতান, প্ৰভা, প্ৰকাশ, প্ৰবৰ্দ্ধন, প্ৰদীপ, প্ৰদেশ, এইরূপ প্র-পূর্বক নানা শব্দের মধ্য হইতে প্র-উপসর্গের সম্মুখ-প্রবণতা অর্থ

  • শাস্ত্ৰে আছে “প্রজনাৰ্থং মহাভাগা পূজাৰ্য গৃহী-দীপ্তয়ঃ।

স্ক্রিয়ঃ প্ৰিয়শ্চ গেহেষু ন বিশেষোস্তি কশ্চন।” T