পাতা:সাহিত্য পরিষৎ পত্রিকা (নবম ভাগ).pdf/৩২

এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

IC সাহিত্য-পরিষৎ-পত্রিকা। { সন্ন সংখ্যা জীবিত ছিলেন ও ছোটতে বাড়তে আরবীদিগেয় সহিত যাটটা যুদ্ধ করেন ও প্রায় সকল BB BDDB S BD BiiBB BB D BD D DBDDDD DDD DDD S DEES हडेच সত্বরই পারস্ত সম্পূর্ণরূপে আরবীগণের ভোগাভূমির স্বরূপ হইয়া পড়িল। সেই সময়ে প্রচুর আরবীয় শব্দ পারস্ত ভাষার সামিল হইয়া গেল। আবার ভারতবর্ষে মুসলমানদের রাজত্বকালে ঐ নবীন পারস্য ভাষা হিন্দীর সহিত মিশ্রিত হইয়া প্ৰাচুৰ্য্যযুক্ত উর্দু ভাষার সৃষ্টি হইল। এইজন্য হিন্দুস্থানী উর্দু ভাষায় যেমন বিস্তর পাসী শব্দ, সেইরূপ বিস্তর আরবী শব্দও জুটিয়া গিয়াছে। সম্প্রতি বাঙ্গালাতে ঐ হিন্দী, পাসঁ, আরবী জড়িত উর্দু, बछलछांव थcतों कब्रिभाgछ । দাখিল-দখল শব্দ হইতে । দখল অর্থে অধিকার করা । দাখিল = অধিকৃত হওয়া । বাঙ্গালায় ক্ৰমে ইহার অর্থ সন্নিবিষ্ট বা সামিল হইয়া গিয়াছে । তাজব-আরবী উজুবি ( আশ্চৰ্য্য ) হইতে । BDuDBS S SDDD SDDDS S DBB BBB S DBBD BBD BBS SDBDDBDS DD আশাচৰ্য্য। নেশায় চুর —নশ শ আববী। চুব =(চুর্ণ) হিন্দী। অর্থাৎ নেশাতে চূর্ণ বা কৰ্ম্মে অপারগ। এই ভাবে উর্দুতে ‘নশ শেমে চুব’ শব্দ প্রচলিত আছে। কছাম= (পাসঁ) কিস্মি = প্রকার। தி রস্সা == (পাসী) বসন = দড়ী । পাস্তানা = হিন্দী পছ তাওনা বা পছন্তান । পস্= পশ্চাৎ ; তাও বা তাব = তাপ । অতএব পাশ্চাৎ তাপ করাকে পাস্তান বলে । কম-পাসী শব্দ ; ঐ ভাষাতেই ইহার অর্থ “অল্প” । চম্পট। হিন্দী ও উর্দুতে চম্পৎ শব্দ আছে, কিন্তু আরবী ও পাসঁতে তাহা নাই। সুতরাং হিন্দী হইতে উহ। উর্দুতে মিশিয়াছে বলিতে হইবে। চম্পৎ শব্দ পলায়ন অর্থে ব্যবহৃত হয়। দিল্লীর শেষ বাদশাহ বাহাদুর সাহেব ওস্তাদ কৰিবর জোঁক লিখিয়াছেন চম্পই রঙ্কা। ওহ, আপনী দেখা করা আলম। এক আলমকা হো দিল লেকে বগলমে চম্পৎ । সে আপনার চম্পকবর্ণের মুখশ্ৰী দেখাইয়া বহুজনের হৃদয়কে আপনার কক্ষে লইয়া फुन्छ९ ठिा । ওস্তাদ (পাসী) = শিক্ষক। DBBBDSS gB SSDDDB DBDDB BBiuD BDBDS BBB DD SS DBDDBBDDY zt শাৰঙ্গ প্ৰচলিত । কিনাৱা ( পাসী) = সীমা । বাঙ্গালাতে সীমা অর্থে কিনারা প্ৰচলিত। কিন্তু উপায় অর্থেও কিনারা বাঙ্গালায় আছে। ইহাও সীমা বা শেষ অর্থ হইতে প্রণোদিত । BG BDD BDDD DDSDzY LB DBDS DBDK D DBLDD E DB BLB BBBSKB