পাতা:সাহিত্য পরিষৎ পত্রিকা (প্রথম ভাগ).pdf/৭০

এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

ફ}%; ኣቆ عن " . رئيساً ثم s' s ቾ፡ ፡ κ, ti , , " - , 4' I. ጝ ሥ'! 曾 r ዙ f, . . . . . . , , , , , , , է: , # # # " " * ! bኺ • ;-“ዪ W. m 7 sk 4 r ' f d ?,ه. - 'r ko , , , r 해 南 r I V W میه" لأليار مر . . W ها ، : "" år y r পদে পরিণত হইয়াছে। কোন পুঁথির বিশুদ্ধ অক্ষরয়োজন দ্য ছন্দোবন্ধ অন্য পুথিতে অধিকাক্ষর, নৃত্যুনাক্ষর কিংবা অযথা বা অশুদ্ধক্ষেরে পরিণত হইয়াছে। এইরূপে অপপাঠেঙ্গ সন্নিবেশ ঘটিয়াছে। . . ; , , "কেন এরূপ হইল । কৃত্তিৰ খাটি রামায়ণে কেন এরূপ আধুনিকতার আবরণ, সংস্কৃতের প্রলেপ, প্রক্ষিপ্তের উৎপাত, পাঠান্তরের সমাবেশ,অপপাঠের বাহুল্য, অঙ্গ বৈকল্য: এবং অবয়বহানির সংস্পৰ্শ ঘটিল ? কথাটার একটু আলোচনা করা উচিত ,। কালের পৌৰ্ব্বাপৰ্য্য ক্রমে আলোচনা করিলে বিস্তু ”কিছু বিশদ হইবার সম্ভাবনা। প্রথম পাঠান্তর । ও অপপাঠের কথা। ধরুন। সকলেই জানেন, এক শত বৎসর পূর্বে এদেশে মুদ্রাযন্ত্র ছিল । না । মুদ্রাঘন্তের পূর্বকালে পাঠক, কবির কাব্য লেখক দ্বারা লিখাইয়া পাঠ করিতেন DBB BD BBD BTBDBB DBS BB gBDD DB uDDBuDS BDS DBDD DBD DDD S কৃত্তিবাস রামায়ণ রচনা করিলে পুথিতে পুথিতে উহার প্রচার হয়। যত পাঠক, প্ৰায় ততই পুথি, অন্ততঃ প্রতি কাব্যামোদীর গৃহে এক এক খানি পুথি। এইরূপে নকর্লেয় নকল প্রচলিত হয়। ইহার কি ফল, সকলেই অবগত আছেন। নকল, নকলের নকল, , তাহার নিকলে আসল গ্রন্থের অপপাঠ অবশ্যম্ভাবী *। পুথিলেখক মহাশয়েরা যদি কদৰ্য্যভাবে নকল করিয়া ক্ষান্ত থাকিতেন, তবে অনেকটা রক্ষণ হইত। কিন্তু মসীপাত্রে লেখনী ডুবাইলে কবিভাৰ আসিয়া পড়ে। কোথাও মূল গ্রন্থের অর্থনা বুর্কিীয়া এক বাক্য, বাক্যাংশ বা পদের পরিবর্তে অন্য বাক্য, tक्त्रग्रांश्* व! *न निश्ञिi @८छ्ब्र · অশুদ্ধিসংশোধন করেন। কোথায়ও বা কবিভাবের উৎকট তার বশবৰ্ত্তী হইয়া, রচিয়া । দুই ছাত্র বসনইয়া দেন । এইরূপে পাঠান্তরের সৃষ্টি হয়। এই জন্য রামায়ণ, মহাভারত, • শকুন্তলা প্ৰভৃতি গ্রন্থের এত বিভিন্ন পাঠ । bn - g 黏 A 鼎 a ኣ?. J কৃত্তিবাসী রামায়ণে পাঠান্তর ও প্রক্ষিপ্ত অংশের সমাবেশের আর এক সুবিধা ছিল** অনেকেই জানেন, এদেশে রামায়ণ গানের প্রথা কিছুদিন পুর্বে প্রচলিত ছিল। গায়নের রামায়ণ অনেক স্থলে পুথিতে লিখিত থাকিত না, স্মৃতিতে অঙ্কিত থাকিত । এইরূপে পাঠান্তর ও প্রক্ষিপ্তাংশসমাবেশের সুবিধা হয়। প্রাচীন ভারতবর্ষে বেদ । 牌 ausgai kwakubanquilpiniai y start stagnty five a cus first sicket-They (copics) bave undergone the usual corruptions which a long course of copying and recopying under different cicumstances renders inevitable- Preface to Wayu Parana. * vř fra Nafsstify ng Rt. faf skräf-You are, nò doubt, aware, how largely unwritten, téxts are liable to variations and interpolations, Eveg. written literature when not printed is not free from the dangers which aris. from ignorance and carelessness of copyi f Rad the mischievous interferies of interpolators.--Calcutta University. Ma ine, April, 1894. * '