এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।
νο পাৰাণী। এই পাষাণ ভাবটাই সীতারামের পুরুষকারের তাসের ঘর শেষে ভাদিয়া দিল। জীকে allegory বলিতে পারি না ; কারণ allegoryর হিসাবে ষ্ট্রর চরিত্রোন্মেষ ঘটান হয় =f& & GrbI abstractions R&; F# RTE STR abstraction # Tå Al ” সাধনশাস্ত্রের মাপকাঠিতে ইহা বুঝি না, আধুনিক ইউরোপীয় দর্শনশাস্ত্রের মাপকাঠি লইয়া ইহার পরিমাণ করিতে পারি না ... সীতারামের শিবচন্দ্র মুখোপাধ্যায়-কৃত ইংরেজী অনুবাদ ১৯০৩ সালে কলিকাতা হইতে প্রকাশিত হয়। ১৯০১ সালে বি.বেন্ধটাচাৰ্য্য মহীশূর হইতে ইহার কানাড়ী অম্বুবাদ ও ১৯১০ সালে এস. টি. পিলাই মাদ্রাজ হইতে তামিল অনুবাদ প্রকাশ করেন। সীতারাম রচনার সময় বঙ্কিমচন্দ্র প্রধানতঃ কলিকাতাতেই (হাবড়ার ডেপুটি ম্যাজিস্টেট হিসাবে) বাস করিয়াছিলেন। ইহার অব্যবহিত পূৰ্ব্বে জাজপুর(বটক)-প্রবাসের স্মৃতি সীতারাম রচনায় তাহাকে কিছু সাহায্য করিয়াছিল।