পাতা:হজরত মহম্মদের জীবন-চরিত ও ধর্ম্মনীতি.pdf/৭০৭

এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

পরিশিষ্ট । yరి Adhuh AAMAA LLLLSeLeLeLLLLALALALALALALALALALALeLeeLLALLS ‘পেরিক্লিতস” শব্দ দ্বারা অনুবাদিত হইলে ঠিক হইত। ‘পেরিক্লিতস” "Rosa Gl skassvS Illustrious–sforfS fVIII renowned– KKBDBSBDD DBDBBDBDD DBBBBDDDSDDBS DSSgg अंक्षी KEBD DDDS SBBSBDBD tLtt DBDB DBDBD S S BDBBB KBDYSS S DDDB BBBD DBB SDBBDD DDS DDD BBDDDS DBBD DS SKBDDE করিয়া দেওয়া হইল । “প্ৰাচীন আরবী ভাষায় অনুবাদিত বাইবেলে সেণ্ট যোহনের উপদেশ গুলির মধ্যে ‘ পারাক্লেতস” শব্দটীর অনুবাদ না হইয়া “পোিরক্লিতস” শব্দটির অনুবাদ করা হইয়াছে; যাহার মর্থ আরবী BDBDBKKS S SDDS SDBB SDSSYYBBS DBBBBDBS DDDD DLDD BYD মুৰ্থ বা স্বার্থন্বেষী খৃষ্টীয় ধৰ্ম্মযাজক বাইবেলে “পারাক্লে তস্য’ শব্দটির পরিাবৰ্ত্তে “পেরিক্লিতাস’ শব্দটী লি খায়। রাখিয়াছিল। তজ্জন্য ঐ শব্দটীর দ্বারা (হিজরত ) মহম্মদের আবির্ভাব হইবার বিষয় স্পষ্ট প্ৰতিপন্ন হইতেছে।” সার উইলিয়ম মুর বলিয়াছেন, “কোন মুর্থ ও স্বার্থান্বেষী খৃষ্টীয় ধৰ্ম্মযাজক বাইবেলে “পারাক্লেতাস’ শব্দটীর পরিবর্তে ‘পেরিক্লিতস’ শব্দটী প্ৰয়োগ করিয়া বাইবেলের পরিবর্তন করিয়াছে। যদি আমরা DD BDD DBS BDD DBDBB DDBBD BuBDS TuDDBO DBuLGLL BBS বাইবেল পরিবর্তিত হইয়াছে ; এবং মূল বাইবেল কুত্ৰাপি নাই। এতদ্বিষয় সম্বন্ধে বিজ্ঞ গড়ফে, হিজিনের মত নিয়ে অনুবাদ কািরয়া দেওয়া হইল। “ইহা সকলেই স্বীকার করবেন যে, श्०ब्रड क्रेनाइ স্বৰ্গারোহণের পূর্বে তিনি তাহার শিষ্যগণকে বলিয়া গিয়াছিলেন যে, তিনি কোন ক্ষমতাবিশিষ্ট এক জনকে পাঠাইয়া দিবেন। অর্থাৎ তাহার পর একজন আসিবেন । ইহা আমাদের গ্ৰীক বাইবেলে “পারাক্লে তাস’ শব্দ দ্বারা অনুবাদিত হইয়াছে, যাহার অর্থ comforter ( শান্তিকৰ্ত্তা )।