পাতা:হরপ্রসাদ-গ্রন্থাবলী.pdf/২৫৩

এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

दांत्राल-नाश्ऊिJ-नशांब्लष्भ शिर्डीब्र डेलाक्ष्द्र । "দুই পৰ্ব্বতের মধ্যবৰ্ত্তী স্থান” বাঙ্গালায় নাই ; श्रङद्रां९ ऐंशीव्र नांभ७ दांत्रांनांव्र मांशे ; कि छु छ्भांब्र প্ৰয়োজন ঐ স্থানটির নাম দেওয়া । হিন্দীতে ঐ স্থানকে “দুন” বলে। কিন্তু বঙ্গীয় গ্ৰন্থকারগণ ঐ কথাটি না জানিয়া অথবা উহা ব্যবহার করিতে ইচ্ছা! না করিয়া লিখিলেন কি না-উপত্যক । উপত্যক। সংস্কৃতে চলিত শব্দ, কিন্তু দুঃখের মধ্যে এই যে, উহাতে পৰ্ব্বতের আসন্ন ভূমি বুঝায়, দুই পৰ্ব্বতের BBB DBD DDDD DS DDBDS SDBBBDDSDD বেত্ৰাঘাতে দশ লক্ষ বালক একটি “ভুল” শিখিল । তৃতীয় উদাহরণ। যেখানে বসিয়া জ্যোতির্বিদেরা গ্ৰহ-নক্ষত্ৰ প্ৰভূতি KKD DDBDS S DBDDD DD DD DDDBBBBD DD তারাঘর। কিন্তু অনেকে উহার ইংরাজী নাম observatory'র তর্জমা করিয়া নাম রাখিলেন, পৰ্য্যবেক্ষণিকা । কেহ বুঝিল না, অথচ কেতাবে কেতাবে চলিয়া গেল । চতুর্থ উদাহরণ। ভারতবর্ষের উত্তর অংশের পর্বতময় প্ৰদেশকে লোকে উত্তরাখণ্ড বলে, কিন্তু ইংরাজীতে উহাকে Himalayan negious Klöll <fñ3 zituen 7 পুস্তকে উহার নাম হিমালয় প্রদেশ হইয়াছে। এরূপ ऊंगाश्ciद्र अडाद नाई, शcथछे अigछ । তাই বলিতেছিলাম যে, নুতন ভাব প্ৰকাশ করিতে গেলে বিশেষ বিবেচনা করিয়া কাৰ্য্য করা উচিত। কিন্তু দুঃখের কথা, বাঙ্গালী লেখকদিগের DBBD BDDDBB BD BBD0D DD SS DDDD EDD ইংরাজী, ভাবেন ইংরাজীতে, সুতরাং লিখিবার সময়ে DDBD DD DBDBD SBDS SDB KBDBD আলস্যবিশেষ অনুসন্ধান করিতে দেয় না । অনেcकब्र छेछ। थाकिएल७ दिछाम्न कूाझेम्रा खेर्छ ना । যাহারা বেশী অলস, অথচ একটু বুদ্ধি আছে, তঁাহারা ইংরাজী ঠিক রাখিয়া দেন । যাহাদের উহাদের মধ্যে ७क श्डिाश्डि छान आत्छ, ऊँशब्र। बांश श्य একটা তৰ্জমা করিয়া পরেই বন্ধনীর মধ্যে ইংরাজী কথাটি রাখিয়া দেন, অর্থাৎ দেশ শুদ্ধ লোককে বলিয়া দেন, उत्रांषि उड्डॅभा रुब्रिटङ cष्छे। कब्रिगांभ, किरुष् ड्भांब्र DBDD BDBD Duu DS BBBDBD DBDDD Dii उर्डीभा कब्रिग्रांछे ब्रांभिग्रा cलन, शैशन व्र cलथा जभक्त्र rixC 4 fire Bear the Responsibilaty S8ፃ KBDDB DDD DBBD YB0SDBBDD DDS is appointed a Lectureor Siqi FC; « golfà qG &ègttga ! IIe seconded my proposal, আমার প্রস্তাব” দ্বিতীয় করিলেন ইত্যাদি ইত্যাদি । সরস্বতীর বরপুত্র বা ভিক্ষাপুত্ৰ * বলিয়া gBtDYSDDDD BBDD S DBB S SBBDBD SS DBB মনে সকলেই অহম-উত্তম পুরুষ । জ্ঞান-আমি জিনিয়ন্স। সুতরাং খাটিবার ইচ্ছা একেবারেই নাই । ইংরাজী পুস্তক যেমন দেখিলেন, অমনি তখনি তৰ্জমা করিয়া ফেলিলেন। প্রায় পূর্বকালের মাছিমারা কেরাণীদিগের মত যথা দৃষ্টং তথা লিখিতং করিয়া ফেলিলেন। অনেক সময়ে তঁহাদের পুস্তকে BBB BEDBs SB DBBD DDD DDD S S DDD মল্লার রায়কে “মলাহর’ রায় লেখেন। রাঘবকে “রাঘোবা’ লেখেন। তঁহাদের গ্রন্থে রাজপুতকুলধুৱন্ধর সংগ্ৰামসিংহকে আমরা আর চিনিতে পারি DDSSSDD DD D DD DBDBBSS SDD D LLL O ब्राश्र श्न । ऊँीडीग्रा ब्राग्र ऐाशि। c9िी श्न । পবিত্ৰ-তীৰ্থ বারাণসী--"বেনারস” হইয়া যায় । লাহোরের একটি নগর আছে, তাহার নাম গুজরানওয়ালা। কিন্তু বাঙ্গালা ভূগোলে উহাকে চিনিয়া ॐ डांद्र, टेशद्र नाभ ७छक्षा० श्ग्राcछ । যাহারা দেশীয় নামের বানান পৰ্য্যন্ত ঠিক করিয়া লাইতে অনিচ্ছুক, তাহারা যে নুতন শব্দ প্রয়োগ করিবার পূৰ্ব্বে স্থিরভাবে বিবেচনা করিয়া দেখিবে, ইহা একান্ত অসম্ভব। ইচ্ছামত নূতন শব্দগঠনের, বড় বড় ইংরাজী কথা প্ৰবেশনের এবং জবাবদিহি বহন গোছ, তৰ্জমার ফল এই যে, বাঙ্গালা পুস্তক প্ৰায়ই অত্যন্ত দুর্বোধ্য হইয় উঠে, বরং সংস্কৃত বা ইংরাজী বুঝা যায়, তথাপি বাঙ্গালা বুঝা যায় না । ইহারই জন্য শিক্ষিত মহলে বাঙ্গালার তাদৃশ আদর श्य न। ईशब्र (qक डग्रानक Cलाब qश् cग, डबिांद्र কিছু স্থিরতা থাকে না । অধিকাংশ বাঙ্গালা-লেখক বাঙ্গালা পড়েন না, কেবল লেখেন। নূতন ভাব প্ৰকাশ করিতে হইলে তঁাহারা নিজের মনোমত নূতন শব্দ গড়িয়া দেন । পুর্বে অন্যলোক সেই ভাব दाख कब्रियांद्र अच्छ कि कथा दावशद्ध कब्रिग्रांछन, DBDDD DBDD BDD DDD S gBBBE DBBDB DDD

  • র্যাহারা পুস্তক প্ৰণয়ন করিয়া জীবিকানিৰ্বাহ করেন, তঁহাদিগকে লোকে সরস্বতীর ভিক্ষাপুত্ৰ दga ।