THE MISER, 153 আমার পুরস্কার বিছিন্ত ছইল, তবে চাfচকদেবের সন্মান করুন, তিনি नङ7 थश्रिाव्न८नद्ध निष्ट्रिप्च्च मश्ाङ्गाप्ञ्जङ्ग निको “ब्रुङ्ग मखक आनम्रन করিয়া আমার বশং প্রশ৭সা করিয়াছেন, খ্রীয় পুরুষার্থ প্রকাশ করেন নাই; ইনি মায়ণfচহ্নরুপক শৰুমন্তক আনিয়াও, আমি বৈরি বিনাশ করিয়াছি, ইছা কছেন নাই, তদ্বিমিত্তে প্রথমত চাচিকদেবের পুরস্কার কৰব্য। পরে চাচিকদেব কছিলেন, হে রাজকুমার, আমার নিমিত্তে এ প্রকায় বক্তব্য নহে, আমি কেন তোমার শৌর্ষ্যের ফল লইয়। পরের फेनिश्छे८छांभी एहद? छांश खनिग्न नज़निkहरमद कश्रिजन, ८ह मङJरीद्भ চাচিকদেৰ, তুমি সাধু তোমার এই সভ্যতা হেতুক বুঝিলাম, তুমি পণ্ডিত ॰बx जडीभूख ॐ बङि etश्rsजनीष्व भश्rिघ्र। एठनिनश्वङ्ग षडनिभङ्ग बै দুই রাজপুত্রের পরস্পরান্সাপে অষ্টচিৰ হইয়। দুই রাজকুমারের তুল্য পুরস্কার করিলেন। III.—The Miser. অর্থ কৃপণ কথা। কৃপণ লোক ধন দান করিতে পারে না, এবং ভোগ করিতেও পারে না, এই কারণ সকল লোকের অন্মরণীয় হইয়। কোন লোকের অপ্রিয় না হয়? অর্থাৎ সকলেরি অপ্রিয় হয়। সেই কৃপণের বিবরণ কহ যাইতেছে। মখুর নগরীতে গুঢ়ধন নাম এক বণিক অত্যন্ত কৃপণ ছিল। সে aGaCBBB BBBB BBBS BBBBB DDDD DDD S BB BBBB BBB দুর্ভিক্ষ দেখিয়া এই চিন্তু করিল, যদি এই সুস্তিক্ষেতে স্ত্রীপুল্লাদি পরিবারগণ আমার সকল অর্থ ভোজন করে, তবে সেই ধনশোকেস্তে আমার প্রাণ বিয়োগ হইবে; সে অতিমন্দ; যেহেতুক ধনবান পুরুষ যদি একাকী BBBS BBB BB BBBB BDD BBD DD DDS BBB BB BBBS তাহারা অনাত্মীয় ছয়, যেহেতুক সংসারের মধ্যে যত বন্ধু আছে, সকলি ধনমূলক। অতএব নিধন হওয়া অনুচিত; সম্প্রতি অন্যের অদৃশ্য স্বানে সকল ধন রাখি; পশ্চাৎ অপ্রাপ্ত ধনের প্রাপ্তি চেষ্টা করিব, এই বিবেচনা করিয়। তাছা করিল। পণ্ডিতেরা সেই মত কহিয়াছেন, কৃপণ লোক ক্লেশ ও পাপাচরণ পূর্বক ধন উপাৰ্জ্জন করিয়া এবং অপত্যাদি ম্লেছ অপজ্ঞান করিয়া তদর্থে ধন ব্যয় করে না, এবং আপনি ও কিছু ভোগ করিতে পারে না। অনন্তর এক সময় দুর্ভিক্ষ আগত হইলে সেই কৃপণ পরিবারদিগকে আন্ধাস্তাৰে ম্ৰিয়মাণ দেখিয়া কাহাকেও किडू मिल ना। उiशङ्ग *द्विबcनद्रा क$ांशङधान शहेग्ना किडू धन थाझा w - Google
পাতা:Introduction to the Bengálí Language - Volume 2.djvu/১৬৪
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।