পাতা:Introduction to the Bengálí Language - Volume 2.djvu/৩৭

এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

Letters—frow the Lipr Malae of tii£ GARLAND OF Writix G. حموجوههمس— লিপিমালা। 1.-Letter of one King to another. রাজা অন্য রাজাকে লেখেন। পবিত্রপুর পরগনায় আপনকার পিতামহ বাপী খননেভে দৈবক্রমে কন্তগুলি ধন প্রাপ্ত হইয়াছিলেন, ওখন রাজাধিরাজ তার প্রতি মনোযোগ করিলেন না। সেই ধনোপলক্ষ্যে তাহার পুত্র কএক জন সেনা সৎগুহ করিয়া শিরসী পরগনার রাজা নিঃসন্তান বিয়োগ হইলে তাহার কিঞ্চিৎ ভূমি অন্যায় ক্রিয়া করিয়া অধিকার করিয়াছিলেন। পিত্তাহইতে পুত্র ভাগ্যবন্ত ও ক্ষমতাপন্ন ছিলেন বটে, তথাচ এই স্বারের অপেক্ষিক, কখন অহঙ্কারে মন্ত হইতেন না, এবং অন্যেয় ছিৎসাহীন ছিলেন। এখন শুনি আপনি দৈবপরাক্রান্ত, লোক দান শৌর্য্য কীর্ত্তি বীর্য রাজ্য সম্পদে মহা অহস্কৃত, এবং দেবীসীমার চর ষাহ চিরকালাবধি এ মহারাজ্যভূক্ত, শিরসীর সহিত তাহার কোন অRশাRশী নাই, তথাচ আপনকার ইচ্ছা নিজ পরাক্রমে তাহা অধিকায় করেন, এ কি আশ্চর্য্য? ভাল ২ এও ভাল। আপনকার এমত ২ পরাক্রম হইল, এ একটা আনন্দের বিষয় বটে; কিন্তু শুন কছি, অবধান কর; এ কি? তুমি কোন মানুষ যে ভূমি কটক পাচনী কর এ অঞ্চলের উপর। এ তোমার কি প্রকার ইতর বিবেচনা? কোথা শুনিয়াছ? “ শুনি

  • The Lipi málá was printed in 1802, when Bengali prose was in its

infancy. The extracts from it which follow here, contain numerous disjecti membra poetæ, and some of them are very difficult. -y Google