9S INTRODUCTION. library of Babu Nagendranath Vasu. As the MSS. in his library bore no number I could not give any for the purpose of reference. The University of Calcutta has very recently purchased this library and the public will now have access to them. On pp. 102-110 a portion of the song of Govindachandra by the poet Durlava Mallik has been quoted. This song was published some years ago by Babu Shibchandra Shil with copious notes. But I could not find it in time and had to take my extracts from a copy which I found in Nagendra Babu's library, and which, I understand, was made prior to the publication of the song. I find that the readings are slightly different though the copies were taken from the same original. Regarding the date of Krittivāsa I had a good deal of correspondence of a controversial nature with Mr. H. E. Stapleton, M.A., B.Sc., Inspector of Schools, Dacca. His concluding remarks in the Dacca Review, have, I trust, settled the question finally. He says “I now conclude that Krittivāsa was born not later than 1380 A.D.. a not very different date to the one given by Dines Babu in his reply to my criticism.” 1. The tradition of the country is that it was Husen Shaha who gave the title of Gunarāj Khān to Mālādhara Vasu, the earliest translator of the Bhāgabata, but 1 now agree with Mr. Stapleton in holding that this tradition is incorrect. On this point he says, “From the clear reference to the time occupied in the work (A.D. 1473 to 1480) it would appear that the king who conferred on Maladhara Vasu the title of Gunarāj Khān was Shamsuddin Yusuff Shaha who according to Blochman ( J. A. S. B. 1883, p. 309 ) reigned from A.D. 1478 to 1481. In the Riya-Zu-S-Salatin (Abu-S-Salam's translation p. 120) he is said to have been a sovereign of gentle temperament, solicitous for the welfare of his subjects, virtuous, learned and pious ”t; so it does not seem improbable that he patronised Mālādhara's translation. The date of the composition of Vijay Gupta’s Manasa Mangala, I found in some old MSS. indicated in the lines “ছায়া শূন্ত রবি শশী পরিমিত শক। সনাতন হুসেন সাহ নৃপতি তিলক ৷” - Now the year mentioned in the above couplet does not agree with the dates of Husen Saha’s reign, and a great difficulty presented itself in reconciling the discrepancy. I tried all possible interpretations, some of which were necessarily of a strained character f but the difficulty, says Mr. Stapleton, “is removed by another reading of the first half of the first
- Vol. II, No. X1I, March, 1913, p. 455, + Dacca Review, March, 1913, p. 457. £ Dacca Review, March, 1913, p. 457.