প্রধান মেনু খুলুন

ব্যবহারকারী আলাপ:Jayantanth

Active discussions
প্রিয়, Jayantanth, উইকিসংকলনে স্বাগতম! এই প্রকল্পে আপনার আগ্রহের জন্য আপনাকে ধন্যবাদ; আমরা আশা করি আপনি এই সম্প্রদায় এবং এখানে আপনার কাজে আনন্দ পাবেন। আপনার যদি সাহায্যের প্রয়োজন হয় তাহলে, সহায়িকা পাতা দেখুন (বিশেষ করে লেখা যোগ এবং উইকিউৎসের রচনাশৈলী) পাতা দুটো। আপনি সম্প্রদায় কে কোন সার্বজনীন কোন প্রশ্ন বা আলোচনা করতে আলোচনা সভা ব্যবহার করতে পারেন। সম্প্রদায়ের প্রবেশদ্বার আপনার কাজের তালিকা দিবে যা দিয়ে আপনি এখানে সাহায্য করতে পারেন। আপনার যদি কোন প্রশ্ন থাকে, তাহলে তা অবলীলায় আমার আলাপের পাতায় বার্তা রাখতে পারেন। --বেলায়েত (আলাপ | অবদান) ০৩:৩৪, ২৬ নভেম্বর ২০০৯ (UTC)


Stats Explainসম্পাদনা


  • {{ALL PAGES}}=710678
  • {{PR TEXTS}}=7739 is the number of the page like ALL_TEXTS but which transclude at least one page from the Page: namespace (meaning there is PR_TEXTS with a scan),
  • {{PR PERCENT}}=99.92 ‎is the ratio of ALL_TEXTS and PR_TEXTS, ALL_PAGES is the total number of page in namespace Page: I don't remember if this including page marked as empty.
  • {{ALL TEXTS}}=7745 is the total number of page in namespace 0 minus the number of disamb pages and redirect. ‎
  • {{PAGES NOT PROOFREAD}}=682052 is the number of page in namespace Page: which are in state quality1 (created page and red coloured in Index:).
Page namespace (Pages of Books) Main namespace (Article)
language all pages not proof. problem. w/o text proofread validated all pages with scans w/o scans disamb percent
te 37129 11297 27 621 25184 20159 11881 2957 8924 0 24.89
ta 403275 393977 7 47 9244 6312 4712 432 4280 0 9.17
bn 611788 594960 486 5549 10793 3935 7266 6852 388 26 94.64
gu 8592 229 19 249 8095 5652 5216 1054 4162 0 20.21
ml 20583 12092 122 298 8071 671 6325 699 5626 0 11.05
or 6118 3583 3 31 2501 503 626 96 525 5 15.46
kn 10692 8291 5 69 2327 643 12537 78 12459 0 0.62
sa 25895 24335 4 91 1465 781 17214 7 17207 0 0.04
pa 742 160 0 15 567 332 124 0 124 0 0.00
as 1296 735 0 0 561 159 1364 29 1335 0 2.13
mr 3332 3248 22 3 59 14 1474 1 1473 0 0.07

DLI dataসম্পাদনা


Scanning Centre No of Books No of Pages No of Pages In Millions (approx)
unknown 9353 3570685 3.571
akce, universal digital library 7095 1036014 1.036
Allama Iqbal Library, University of Kashmir 18287 6581874 6.582
anna university 232 106776 0.107
asr, melkote 1297 394001 0.394
Banasthali University 101774 40345710 40.346
bharatiya jnanpith delhi 292 92570 0.093
C-DAC, Kolkata 63002 26167158 26.167
ccl, hyderabad 12910 2753824 2.754
cdac,noida 106897 33107306 33.107
Digital Library, Mulund 492 160185 0.160
Goa University 1613 191886 0.192
Government Central Press, Mumbai 167 61590 0.062
hcu,hyd 74 35026 0.035
ignca 11024 4403187 4.403
iiap, bangalore 1646 588427 0.588
iiit, allahabad 63785 20566686 20.567
iisc, bangalore 4436 1624756 1.625
nit,sikkim 957 1616038 1.616
North Eastern States Libraries 15203 4988688 4.989
osmania university 7524 2669930 2.670
pune, university 1686 497074 0.497
rashtrapati bhavan library 4832 2023364 2.023
rmsc, iiith 64936 21800301 21.800
salarjung museum 6128 2339384 2.339
sastra, deemed university thanjavur 1872 577050 0.577
scl, hyderabad 6479 2281804 2.282
Sringeri Sharada Peetham 959 307137 0.307
svori 495 216271 0.216
ttd, s.v digital library 14320 3552009 3.552
uod,delhi 7576 2997971 2.998
Total 537350 187656339 187.656

Language Wise Reportসম্পাদনা

Language No of Books No of Pages
unknown 2857 1150908
persian 255 116082
punjabi 2 508
arabic 7593 2466049
assamese 71 37444
awadhi 2 325
bengali 25176 7885272
bhojpuri 1 160
braj 5 2821
danish 1 268
dutch 1 120
english 288576 115197499
farsi 3 3424
french 980 453410
german 330 136207
greek 23 11502
gujarati 39605 6623708
hindi 54220 16766290
irish 1 538
italian 57 28903
kannada 3346 723606
kashmiri 479 58146
kokborma 1 28
malayalam 73 15617
manipuri 379 35364
marathi 3904 1045301
multilingual 1942 496549
nagari 1 65
nepali 28 4956
norwigen 3 882
oriya 49 18454
others 143 52224
pali 91 31594
persian 7548 2660712
polish 1 530
portuguese 1448 167428
prakrit 2 269
punjabi 392 88335
rajasthani 4 759
roman 2 506
russian 6 1642
sanskrit 35431 14006004
sindhi 87 33207
spanish 14 8457
swedish 3 662
tamil 5385 1293078
telugu 23370 4485797
tibetan 966 1618567
turkish 133 25004
urdu 32360 9901158
Total 537350 187656339





  • {{NS:0}} =
  • {{NS:102}} = নির্ঘণ্ট
  • {{NS:104}} = পাতা
  • {{NS:106}} = প্রবেশদ্বার
  • {{NS:100}} = লেখক
  • {{NS:8}} = মিডিয়াউইকি
  • {{NS:828}} = মডিউল
  • {{NS:114}} = অনুবাদ
  • {{NS:115}} = অনুবাদ আলোচনা
  • {{NS:107}} = প্রবেশদ্বার আলাপ
  • {{NS:105}} = পাতা আলাপ
  • {{NS:103}} = নির্ঘণ্ট আলাপ

  • -1, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 115, 828, 829


প্রিয় জয়ন্ত,

উইকিসংকলনে কি কালকূটের

(সমরেশ বসু) লেখা অন্তর্ভুক্ত করার ক্ষেত্রে কোন সমস্যা আছে? দয়া করে জানাবেন। -Trinanjon ১১:২৮, ৩ আগস্ট ২০১১ (UTC)

ENCYCLOPAEDIA (Bengali)সম্পাদনা

ENCYCLOPAEDIA (Bengali) The attempt to compile the first Bengali encyclopaedia was undertaken by Felix Carey (1786-1822). a pioneer in many projects. He was the son of William Carey (1761*1834) of Serampore. Felix Carey was the first grammarian and lexicographer of the Burmese language, and a man who took keen interest in Anatomy as a subject—a fact which influenced the writing of the first chapter of the first-ever encyclopaedia in Bengali. The scientific treatises of Digdarshan (1818). a periodical published from the Serampore Mission, were written by him. He desired to compile a Bengali encyclo- paedia modelled on English works of this kind, a desire which only befits a man of his courage and adventurous- ness reflected in envisioning projects, which he had the will and energy to translate into reality. A man with proficiency in the science of medicine and skill in surgery, he chose to write on Anatomy, which he called Vyabach• chhedvidya in Bengali. In 1819 he began the translation of the fifth edition uf Encyclopaedia Britanntca naming it Vidyahanbah, and started publishing it part by part. When we think of the state of Bengali prose in the early 19th ccntury. the dearth of (indeed, near-absence of) technical words, especially of the difficult and hitherto unknown sciences in the Bengali language, the difficulty involved in rendering into Bengali concepts and processes connected with these modern and at that point of time. novel, distant and seemingly alien discipline*, we learn to appreciate fully ihe adventurous daring of Carey's project. From October. 1819 till November. 1820 the series Vidyaharabali was published every month in fortyeight page instalments. Vyabachchcdvidya. the first part of Vidyaharabali comprised 638 pages. This part of the encyclopaedia is particularly valuable as it contains a long list of scientific terms in Bengali spread over 49 pages. The second part of Vidyaharabali was Smntishastra (jurispru- dence) which came out in 1821. It was proposed that this section would also come out serially in monthly 40 page instalments, but publication of only two numbers in February and March. 1821. was possible. Carey announced that Smntishastra was being printed and upon completion it would be bound and sold in book form. Carey took this decision probably because there were not enough subscribers of Smntishastra. Jurisprudence was a new topic for treatment in Bengali prose, but as Carey was well-versed in Sanskrit he could undertake to perform this difficult task. He died in IK22. leaving this particular venture unfinished. After Felix Carey. Maharaja Kalikrishna Dev Baha- dur (1808-1874) compiled a small encyclopaedia named Sankshipta sad\idyabali in 1833. It is a collection of brief treatises on various topics of an and science. Kalikrishna was associated with many welfare activities of 19th century Calcutta, but his work in this particular direction of encyclopaedia-making docs not quite begin to compare with Carey’s work. In 1846 the third Bengali encyclopaedia was compiled by Knshnamohan Banerji (1813-1885). His Encyclopaedia Bcngalensis or Vidyakalpadrum came out in thirteen volumes. Knshnamohan was a scholar, knew ten lan- guages including Greek and Latin, and was the editor of the Enquirer (1831), a mouthpiece of‘Young Bengal*. He was also associated with many welfare activities of 19th century Calcutta. The motivation behird his compiling the encyclopaedia has thus been described in the preface to the first volume of Vidyakalpadrum: it appears that translation of studies on European history and physics in Bengali is an effective means of combating abcnations in the minds of the common people of Bengal: for the common mind may thus be free from the evil of ignorance and confusion that permeates the country and reigns over it" The contents of Vidyakalpadrum include the histories of Rome and Egypt, geometry, biographies, geography, the moral lessons of history, improvement of minds and morals, etc. Vidyakalpadrum was prescribed in school- curricula for sometime. The first Bengali encyclopaedia with subjects alphabetically ananged was Bharatkosb prepared jointly by Rajkrishna Ray (1849-1894) and Saratchandra Dev (b. 1858). Initially the Bharatkoth came out in pans, publica- tion staning from 1880. These pans combined to make an encyclopacdia in three volumes; the first volume was brought out in 1882. the second in 1886. and the third in 1892. The total number of pages of the three volumes taken together was 1650. Saratchandra Dev was a man of varied interests and Rajkrishna a poet and playwright. Their project was indeed ambitious, and included a broad variety of subject-matter. But probably this kind of a book did not find an enthusiastic body of readership at that period, and there are no reports of its ready acceptance by the general public. Rangalal Mukhopadhyay (b. 1843). a school teacher, and hts brother Trailokyanath Mukhopadhyay (1847- 1919). an eminent Bengali wnter of fiction, started compiling what after its completion by the celebrated antiquarian Nagendranath Basu (1866-1938) was to be- come the most famous and most complete encyclopaedia in Bengali, a status it retains even toda>. It is called Vishwakosh. The first publication of one instalment was made in 1885 by the brothers working from their native village Rahuta in 24 Parganas of West Bengal. The first regular volume of Vishwakosh under their joint editorship was published in 1887. Basu took over as its editor in 1888. and with relentless effort spanning a period of twenty two years compiled twenty-two volumes of the encyclopaedia by 1911. Many prominent Bengali scholars of those times assisted the editor in preparing this glorious monument in the world of Bengali encyclopaedias. Later a Hindi version of the Vishwako&h came out in twenty four volumes during the years 1916-31. Basu started the compilation of a second edition of Vtshwako&h in 1933. but could bring out only four volumes. He died in 1939, and the new edition remained incomplete. In 1894, Radhikaraman Chattopadhyay started pub- lishing an encyclopaedia named Bharatdarpan. Amulyacharan Vidyabhushan (1879*1940) had a mis- sionary zeal in spreading knowledge among the general public. So he had been preparing a detailed encyclopaedia for a long time. For thirty-eight years he collected materials for this purpose. In 1907. Amulyacharan began publishing his Shikshakosh. an encyclopaedia of educa- tion. He was also associated with the second edition of the afore-mentioned Viihwakosh. In 1934. Amulyacharan took up the project of compiling an encyclopaedia. Ban/siya mahakosh. to be completed in twenty-two volumes. Facts and concepts.of economics, medicine, history, philosophy, religion, anthropology, archaeology, commerce, natural sciences, linguistics, literature, etc.. and. especially informations regarding Bengal and India were to be treated in this encyclopaedia, and lexicography was also to be a part. Amulyacharan could publish only two volumes of this book but with his death in 1940. unfortunately the grand project came to an abrupt end. From 1933 Jogendranath Gupta (1882-1965) of Dac- ca. started publishing Shishubharati. a children's encyclo-paedia in ten volumes.

After independence the eleventh volume of Sht&hubharati came out to include matters related to the history of independence of India and some of the subsequent developments. In 1959. Bangiya Sahitya Parishad with financial help from Government of India and Government of West Bengal started compiling Bharatkosh in five volumes. Its goal was to provide information about different countries and civilizations of the world in general and to provide as much information as possible about India in particular. A variety of subjects about which an average educated Bengali is expected to be curious, and very many things of which a Bengali should have knowledge, were all sought to be covered by Bharatkosh. Kshitindranarayan Bhattacharya and Purnachandra Chakravarti published Chhotader vishwakosh. a chil- dren’s encyclopaedia in five volumes, publication begin- ning in 1967. This encyclopaedia has undergone three editions in the last twenty years. Sudhangshushckhar Bhattacharya and Nanigopal Aich have planned an encyclopaedia named Adhunik viihwakosh. It is to com- prise twenty five volumes, four of which have been published from 1978 onward. Thus compilation of encyclopaedias goes on. and new projects with new perspectives come up. But with publica- tion costs sky-rocketing, it becomes increasingly difficult to complete or update the great old ones, and to envisage new ones which might be truly comprehensive or special- ized in new directions. Yet. apparently, the desire has not died, and the will to meet the challenge is still discernible in scholar* here and there.

নির্ঘণ্ট এবং ফাইলের বাংলা নামসম্পাদনা

জয়ন্তদা, পাতার শিরোনাম বাংলা এবং বাংলায় প্রুফরিডিং টুল কাজ করার জন্য পাতার নাম এবং নির্ঘন্টের নাম বাংলা হওয়া বাঞ্ছনিয়। আমি নির্ঘণ্টের নাম বাংলায় করে দিয়েছি এখন কমন্সে মূল ফাইলকে বাংলা নামে স্থানান্তরের ব্যবস্থা করতে হবে। এ বিষয়ে পদক্ষেপ নেওয়ার অনুরোধ জানাচ্ছি। ধন্যবাদ।--বেলায়েত (আলাপ | অবদান) ১৩:৩০, ২২ অক্টোবর ২০১৩ (ইউটিসি)

অনুগ্রহ করে File:Banga_Bhashar_Itihas_(History_of_Bengali_Language).pdf কে বাংলা "বঙ্গভাষার ইতিহাস" নামে স্থানান্তর করুন। এছাড়া পরবর্তী ফাইলগুলো শুধু বইয়ের নামে বাংলায় আপলোড করার অনুরোধ রাখছি। ধন্যবাদ।--বেলায়েত (আলাপ | অবদান) ১৪:১১, ২৪ অক্টোবর ২০১৩ (ইউটিসি)

ইংরেজি নীতিমালাসম্পাদনা

জয়ন্তদা, খেয়াল করছি আপনি ইংরেজি উইকিসোর্স থেকে নীতিমালা পাতা বাংলা উইকিসংকলনে আনছেন। বাংলা উইকিসংকলনে নীতিমালা প্রয়োজন, এ কাজে এগিয়ে আসার জন্য অশেষ ধন্যবাদ, কিন্তু প্রয়োজনটা ইংরেজি উইকিসোর্সের মতন নয়, কারণ উইকিসংকলন এখনও এতোটা পরিপক্ক নয়। অনুরোধ থাকবে এই নীতিমালার কচকচানি যেন বাংলা উইকিপিডিয়ার মতন না হয়। হুবুহু ইংরেজি নীতিমালার পাতা এখানে ইম্পোর্ট না করে যতটুকু প্রয়োজন ঠিক ততটুকুই বাংলায় উইকিসংকলনে দেওয়ার বিনীত নিবেদন রইল। বাংলা উইকিপিডিয়ায় নীতিমালার নামে এমন অনেক ইংরেজি পাতা ইম্পোর্ট করা হয়েছিল যা কখনও বাংলা করা হয় নাই। আশা করি নিবেদনটি আমলে নিবেন।--বেলায়েত (আলাপ | অবদান) ১৭:১৫, ১৬ নভেম্বর ২০১৩ (ইউটিসি)

ধন্যবাদ বেলায়েত ভাই, হ্যা আপনি যে বিষয়টি বলেছেন একদম ঠিক, আমি কেবল মাত্র কিছু মৌলিক নীতিমালা অনুবাদ করার চেষ্টা করছি, যা নতুন্দের সাহায্য করবে। আর এখান কার নীতিমালা উইকিপিডিয়ার মত তেমন বড় নয়। আশা আপনিও লক্ষ্য করেছেন, প্রুফরিড চালু হবার পর সব উইকিসোর্সেই কিছু নীতি পরিবর্তিত হয়েছে, সেটা আমাদের এখানেও মান্য করা প্রয়োজন, এছাড়া কপিরাইট সংক্রান্ত কিছু জটিল নিয়ম কানুন দেখছি, ( আমি নিজে শিক্ষা নবিশের দলে রয়েছি, কিছু ভুল করলে বলবেন), আমি ও সেই কপিরাইট নীতিমালাগুলিকে বাংলায় করার জন্যই এগিয়েছি, আর দেখবেন, এখানে আমি বেশি কাজ করছি, দুঃপ্রাপ্য বইগুলিকে আপলোড করছি ধিরে ধিরে, যা প্রুফরিড করতে সাহায্য করবে। Jayantanth (আলাপ) ১০:০৯, ১৭ নভেম্বর ২০১৩ (ইউটিসি)
আর একটা কথা, বাংলা উইকিসংকলনের জন্যই আমি এবং , পিয়াল একটি প্রকল্পে কাজ করে চলেছি, আমাদের বাংলা ভাষার অনেক দুঃপ্রাপ্য বইগুলিকে পাওয়া যায় এখানে, ডিজিটাল লাইব্রেরি অব ইন্ডিয়ার অয়েব সাইটে, কিন্ত এর সমস্যা অনেক। এখানে যদি দেখেন দেখবেন এখন প্রায় ২৫০০০+ বই বাংলাতেই প্রাপ্য। কিন্তু অনলাইনে পড়া বা ডাউনলোড করা এক জটিল সমস্যা। তাই এই সব বইকেই আমরা ইন্টারনেট আর্কাভে আপলোড করছি। সাথে সাথে আমাদের কমন্সেও।
ইন্টারনেট আর্কাভে
আমার আপলোড করা বই, এখানে পারেন।
পিয়ালের আপলোড করা বই, এখানে পারেন।

Jayantanth (আলাপ) ১০:২১, ১৭ নভেম্বর ২০১৩ (ইউটিসি)

জয়ন্তদা, বইগুলো কমন্সে আপলোড করতে পারলে আসলেই চমৎকার একটি কাজ হবে। এরপর ধরে ধরে ডিজিটাইজেশন এবং প্রুফরিডের কাজ করা যাবে। আইইজির ফান্ড হলেতো ভাল, না হলেও এটার জন্যে কাজ করার ইচ্ছা আমার আছে। আশা করি সাথে থাকবেন।--বেলায়েত (আলাপ | অবদান) ০৩:৪৭, ১৮ নভেম্বর ২০১৩ (ইউটিসি)
আর কিছু কথা যা বলা জরুরি,
    • হ্যা সব বই ই কমন্সে আপলোড করব, ধিরে ধিরে। ফাইলের সাইজ খুব বড়, সে পিডিএফ বা ডেজাভু হোক, তাই সময় ও বাইট দুই ই লাগছে। কমন্সে বইগুলি এখানে পাবেন commons:Category:Books in Bengali.
  • আমি প্রথমে যেটা করছি, এখানে থাকা সকল লেখা যার প্রুফরিড হয়নি, বিভিন্ন যায়গা থেকে অনেকে অনেকে কপি-পেষ্ট করেছেন বা টাইপ করেছেন, সেই লেখার স্ক্যান কপি আপলোড করব, রবীন্দ্র, শরৎ, বঙ্কিম তার মধ্যে আগে করব বা করছি। যা প্রুফরিড করতে সাহায্য করবে। তাতে বাংলা উইকিসংকলনের মান বাড়বে। আশা করি লক্ষ্য করেছেন, অন্যন্য উইকিসোর্সে এই কাজটি করে চলেছে।
  • ব্যক্তিগত ভাবে আপনি যে প্রজেক্টের জন্য আইইজির ফান্ড চেয়েছেন আমারও ঠিক একই বিষয়ে ভীষন রকম আগ্রহ আছে। আশা করা যায় ফান্ড এসে যাবে। মূলত আপনার কাজের জন্যই বিভিন্ন বিষয়ের লেখা আপলোড করে চলেছি, যাতে আপনার প্রজেক্টের জন্য সুবিধা হয়। আপনার যদি তেমন কোন বইয়ের দরকার হয়, আমাকে জানাতে পারেন, ইন্টার নেটে প্রাপ্ত হলে আমি আপলোড করে সাহায্য করতে পারি।
  • আমাদের কে একটু বুদ্ধিমানের সঙ্গে কাজ করতে হবে, আশা করি আপনিও তাতে মত দেবেন, ভাষা প্রযুক্তি গবেষণা পরিষদ রবীন্দ্র, শরৎ, বঙ্কিম,শ্রীশ্রীরামকৃষ্ণকথামৃত, সুকান্ত ভট্টাচার্য স্বামী বিবেকানন্দের সমগ্র বাংলা রচনার ইউনিকোডে প্রকাশ করেছেন, বা এমনই ইউনিকোডের কিছু সাইট আছে, যেখান থেকে আমরা বিনা টাইপে লেখাগুলিকে কপি-পেষ্ট করে নিয়ে আসতে পারি। শুধু মাত্র প্রুফরিড করার মাধ্যমে ভুল গুলো শুধরাতে হবে, উইকিসংকলনের মান্যতায় আনতে হবে। প্রুফরিড এখন পর্‍্যন্ত অবশ্য কর্তব্য না হলেও এটাকেই উৎসাহিত করা হচ্ছে। এবং অদূর ভবিষতে এটাকেই অবশ্য কর্তব্য রুপ্রেই গন্য করা হবে। এই নিয়ে কিছু আলোচনা ইংরেজি ও ওল্ড উইকিসোর্সে চলছে। ( উইকিপিডিয়ার মতই যাচাইকরণ নীতি)। তাই আমরা বা আপনার প্রজেক্টে দয়া করে টাইপ করাবেন সেইগুলি , যেগুলির ইউনিকোডে নেই, বা অন্য কোন সংগঠন সেই কাজে হাত দেন নি। আমি সেই জন্য উইকিসংকলন:উৎস পাতাটি তৈরি করলাম, এখানে আপনার জানা সাইটিও যোগ করতে পারেন।
  • আমিও মতই একই রকম কাজ করব, উইকিমিডিয়া ইন্ডিয়া থেকে ফান্ড নিয়ে। আমি এখন যে কাজগুলি করছি তা কোনো ফান্ড ছাড়াই সম্ভব।
  • mw:Extension:BookManagerv2 এইটি চালু হলে আরও সুবিধা হবে।
  • ওসিআর, কোন না কোনদিন কিছু একটা মানসন্মত অবস্থায় আসবে, সেদিন আমাদের কাজ আর ও সুবিধা হবে, ততদিন টাইপ করা ছাড়া কোনো গতি নেই। পাবলিক ডোমেইনের বাংলা বই কম নয়, এখানে যদি দেখেন দেখবেন এখন প্রায় ২৫০০০+ বই বাংলাতেই প্রাপ্য। আগে বলেছি।

Jayantanth (আলাপ) ১৩:২২, ২১ নভেম্বর ২০১৩ (ইউটিসি)

ইমপোর্ট প্রসঙ্গেসম্পাদনা

জয়ন্তদা, বাংলা উইকিসংকলনে ট্রান্সউইকি আমদানিকারক অধিকারটি রয়েছে? (দলগত ব্যবহারকারী অধিকার ব্যবস্থাপনাতে অবশ্য আছে দেখলাম)। যদি থাকে আমাকে অধিকারটি দিলে আমি সম্ভবত হেল্প করতে পারবো। --যুদ্ধমন্ত্রী (আলাপ) ১৮:৫১, ১১ জানুয়ারি ২০১৪ (ইউটিসি)

ধন্যবাদ নাসিদ,এদিকেও নজর দেবার জন্য। এইতা করার জন্য বাগ ফাইল করা যায় তবে তার জন্য এখানে মতামতের প্রয়োজন, দলগত ব্যবহারকারী অধিকার ব্যবস্থাপনাতে ট্রান্সউইকি আমদানিকারক অধিকারটি থাকলেও কাউকে দেবার অধিকার প্রশাশকের নেই। তাই আমি দিতে পারছি না। তবে এইতা করার জন্য বাগ ফাইল করা যায় তবে তার জন্য এখানে মতামতের প্রয়োজন, নাহলে ওরা করবে না। এমন ই অনেক কিছু এখানে প্রযুক্তি সমস্যা ও বাগ দেখেতে পাচ্ছি যা মতামতের প্রয়োজন নেই বলে করে দিয়েছি। আর আমাদের অনুবাদ নামস্থানতা নেই, এইতা করার জন্য বাগ ফাইল করা যায় তবে তার জন্য এখানে মতামতের প্রয়োজন। তাই সব কিছু নিয়েই একটা বাগ ফাইল করব।Jayantanth (আলাপ) ১৭:২৬, ১২ জানুয়ারি ২০১৪ (ইউটিসি)
তাহলে কি আমি মেটাতে ট্রান্স উইকি আমদানিকারক অধিকারের জন্য আবেদন করব? সেখানে মনে হয় দুই/একজন সমর্থন দিলেই হয়ে যাবে। আর কি কি সমস্যা রয়েছে সেটার লিস্ট তৈরি করে একটি আলোচনা তাহলে শুরু করুন। আমি দেখি এখানকার নীতিমালা পাতাগুলো অনুবাদ করে যাবার চেষ্ঠা করব। ও ভালো কথা টাইপো কিন্তু আমার নামের বানান ভুল করেছে ;) --যুদ্ধমন্ত্রী (আলাপ) ১৭:৩৩, ১২ জানুয়ারি ২০১৪ (ইউটিসি)

দুঃক্ষিত নাহিদ, টাইপো ভুল। যাই হোক ট্রান্সউইকি ইম্পোর্টার উইকি লাগবে না আমাদের ইম্পোর্টার হলেই চলবে। তবে মূলত যেগুলি আমদানি করা দরকার তা আমি ও বেলায়েই প্রায় করেই ফেলেছি। তাই আমার মনে হয় না, এক্ষুনির জন্য কোনো ট্রান্স উইকি আমদানিকারক অধিকার লাগবে। বরঞ্চ তোমাকে আমরা একটু অন্য দিক থেকে সাহায্য চাইব। বিশেষত, কিছু js,css,module সহ বিভিন্ন জায়গায়।--Jayantanth (আলাপ) ১৯:০৬, ১২ জানুয়ারি ২০১৪ (ইউটিসি)

সমস্যা নেই, আপনার আমাদানি লগ দেখে মনে করেছিলাম লাগতে পারে। js,css,module সহ বিভিন্ন জায়গায় আমি খুশি মনে কাজ করতে ইচ্ছুক :) --যুদ্ধমন্ত্রী (আলাপ) ১৯:৪২, ১২ জানুয়ারি ২০১৪ (ইউটিসি)


জয়ন্তদা, এই মিডিয়াউইকি:Gadget-UTCLiveClock.js স্ক্রিপ্টে www.mediawiki.org/w/index.php পরিবর্তন করে bn.wikipedia.org/w/index.php করে দিন। আমি অল্প কিছুদিন আগে বাংলা উইকির স্ক্রিপ্ট ঠিক করেছি ফলে সময় ইংরেজির পরিবর্তে বাংলায় দেখাবে।--Aftab1995 (আলাপ) ১৬:৪০, ১৬ জানুয়ারি ২০১৪ (ইউটিসি)

মিডিয়াউইকি:Pagetitle তাড়াতাড়ি বাংলা করেন।:) এটার জন্য ব্রাউজারে পাতার শিরোনামে ইংরেজি লেখা দেখাচ্ছে।--Aftab1995 (আলাপ) ১৬:৫৯, ১৬ জানুয়ারি ২০১৪ (ইউটিসি)
জয়ন্তদা, এই মিডিয়াউইকি:Gadget-UTCLiveClock.js স্ক্রিপ্টে সামান্য পরিবর্তন করা লাগবে। বর্তমান কোডে কাজ করছে না। আপনি mw.loader.load( '//www.bn.wikipedia.org পরিবর্তন করে importScriptURI( '//bn.wikipedia.org দিন। --Aftab1995 (আলাপ) ১৮:২১, ২২ জানুয়ারি ২০১৪ (ইউটিসি)
এটি ঠিক করা দরকার: মিডিয়াউইকি:Gadget-WSexport.js পাতায় /book.php?lang=en এর পরিবর্তে /book.php?lang=bn দিন (en থাকলে ডাউনলোড কাজ করে না)। 'Download as EPUB', -এর অনুবাদ 'EPUB হিসাবে ডাউনলোড', আর 'Download an EPUB version of this page', -এর অনুবাদ 'এই পাতার একটি EPUB সংস্করণ ডাউনলোড করুন', দিন।--Aftab1995 (আলাপ) ১৪:৪৯, ১ ফেব্রুয়ারি ২০১৪ (ইউটিসি)

Wikisource meetup at Wikimania 2014সম্পাদনা

Wikimania 2014 will be held in London this August and it will be a great opportunity to discuss how to use the recently created Wikisource Community User Group to coordinate and to better promote Wikisource. We would like to invite the participants of each Wikisource language community to showcase the projects has been working in the past year and, of course, learn from each other experiences. See you there? Sign up in the meeting page.
The preceding MassMessage was sent by Micru to the members of the Wikisource Community User Group according to this delivery list (sorry the duplication if you already received the message through the ws mailing list).--MediaWiki message delivery (আলাপ) ০৯:৫৫, ১৩ মে ২০১৪ (ইউটিসি)

বার্তার উত্তরসম্পাদনা

আপনার বার্তার জন্য ধন্যবাদ। উত্তর আমার আলাপ পাতায় দিয়েছি। সময় করতে পারলে দেখে নেবার অনুরোধ রইল। Hrishikes (আলাপ) ০৬:১৫, ৩০ জুন ২০১৪ (ইউটিসি)

Deletion of "সকলি তোমারি ইচ্ছা'সম্পাদনা

Hi. You have deleted "সকলি তোমারি ইচ্ছা" and there was a corresponding work at enWS en:Sokoli Tomari Iccha, not that I know why the work was deleted here. Would you be able to let me know whether we should be doing anything with that work at enWS. Thanks. Billinghurst (আলাপ) ১৪:০৬, ২১ জুলাই ২০১৪ (ইউটিসি)


Hi, I improved OCR for bn.ws, I don't consider it as enough good but it is way better than the old OCR. Phe (আলাপ) ১৫:১৬, ২০ আগস্ট ২০১৪ (ইউটিসি)

Thank you Phe for helping us. I shall try again with this change. Jayantanth (আলাপ) ১৬:১২, ২০ আগস্ট ২০১৪ (ইউটিসি)

The title of the book "HARILAKSHMI" should be changed as it contains other stories also

কয়েকটি বইয়ের পাতা নেইসম্পাদনা

প্রিয় জয়ন্তদা, রজনী 119,120 আনন্দমঠ 18,19,64,65 দেবীচৌধুরানী 106,107 মেঘনাধবধ 26,27 এছাড়া কাশীদাসী মহাভারত,আরব্য রজনীরও অনেক পাতা নেই বা অস্পষ্ট

কয়েকটি বিষয়ে আপনার সাহায্য চাই চাঁদের পাহাড় ,কাদম্বরী...বৈধকরণ করার পর আর কি করতে হবে? বাংলা উইকিসংকলনে Pdf/djvu ফরম্যাটে কোন কোন বই আছে তার তালিকা কোথায় পাব? Pritam8981682009 (আলাপ) ০৭:৩৮, ১০ অক্টোবর ২০১৪ (ইউটিসি)

চাঁদের পাহাড় deletion proposalসম্পাদনা

সৌজন্য বিজ্ঞপ্তি। আপনার upload করা Commons:File:চাঁদের পাহাড়.djvu ফাইলটি PD-India হলেও PD-US নয়। ১৯৪১-এ বা তার পরে মৃত লেখকের ক্ষেত্রে PD = লেখকের জীবৎকাল + ৬০ বছর। ফলে ১৯৯৬ সালে এটি PD ছিল না। তাই এটি PD-US নয় এবং Commons-এ থাকার যোগ্য নয়। আপনি এখানে আলোচনায় অংশ নিতে পারেন অথবা file-টি বাংলা উইকিসংকলনে সরিয়ে নিতে পারেন। ধন্যবাদ। Hrishikes (আলাপ) ১৬:৩১, ১৯ অক্টোবর ২০১৪ (ইউটিসি)

আপনি কি US আইন জেনে কথা বলছেন? বাংলা উইকি সংকলনে যেহেতু ঙ্কাজ করছেন তাই আমি আশা করব আপনি কপিরাইট আইন পড়ে নেবেন? যে বই কোনদিনও আমেরিকায় প্রকাশিত হয় নি সেই বইয়ের ক্ষেত্রে US কপিরাইট আইন ১৯২৩ সালের পরে প্রকাশিত বই বলে কমন্সে রাখা যাবে না এমনটা নয়। বই টি কেবল মাত্র ভারতেই প্রকাশিত ও PD , কারন লেখকের মৃত্যু সাল ১৯৫০ + ৬০ বছর= ২০১০ আমরা অতিক্রম করেছি। আপনি উইকিসংকলন:কপিরাইট নীতিমালা পড়ে নিন। Jayantanth (আলাপ) ১৬:৪৬, ১৯ অক্টোবর ২০১৪ (ইউটিসি)

যে যে বইয়ের পাতা নেঈসম্পাদনা

প্রিয় জয়ন্তদা, রজনী 119,120 আনন্দমঠ 18,19,64,65 দেবীচৌধুরানী 106,107 মেঘনাধবধ 26,27 Pritam8981682009

লেখক-গবেষণায় সাহায্যসম্পাদনা

ইংরেজি উইকিসোর্সে কাজ করতে গিয়ে তিন জন অনুবাদকের লেখকপাতায় জন্ম/মৃত্যু সাল দিতে পারছি না, তথ্য না পাওয়ায়। প্রথম দুজন শ্রীকান্ত-অনুবাদক en:Author:Kshitish Chandra Sen এবং চন্দ্রশেখর-অনুবাদক en:Author:Manmatha Nath Ray Chowdhury। আমার ও বিলিংহার্স্টের গবেষণালব্ধ তথ্যগুলি সংশ্লিষ্ট আলাপ-পাতায় আছে। তৃতীয় জন en:Kapalkundala (Ghose)-এর অনুবাদক দেবেন্দ্রনাথ ঘোষ। এই নামে একজন বিপ্লবী ছিলেন, বিবরণ এই পাতায় আছে। দুজন একই কিনা বুঝতে পারছি না, বোধহয় নয়। বাংলার বাইরে থাকায় আমার ইন্টারনেটের বাইরে গবেষণার ক্ষমতা সীমাবদ্ধ। আপনি কি সাহায্য করতে পারেন? অগ্রিম ধন্যবাদ-সহ, Hrishikes (আলাপ) ১৫:৪৩, ১ মার্চ ২০১৫ (ইউটিসি)

আমার কাছে থাকা সংসদ বাংলা চরিতাবিধান, ভারতকোষ দুইটিতেই নেই। অন্য জায়গায় ও দেখার চেষ্টা করছি। Jayantanth (আলাপ) ০৩:৩৮, ৩ মার্চ ২০১৫ (ইউটিসি)


প্রিয় জয়ন্তদা, আশা করি সকল কুশল। মহাভারতের সঙ্কলনের ব্যাপারে আবার আপনাকে বিরক্ত করতে বাধ্য হচ্ছি। দয়া করে সম্ভব হলে অন্য কোন মহাভারত আপলোড করে দেবেন। এই বইটির সূচীপত্রে যেমন আদিপর্বের পরে বনপর্ব্ব শুরু হয়েছে, আখ্যান অংশেও আদি পর্ব্বের পর বনপর্ব্ব শুরু হয়ে গেছে। সভা পর্ব্ব নেই। আমার কাছে কাশীদাসী মহাভারতের অন্য সঙ্কলন আছে, কিন্তু আপলোড করার মতো ব্যবস্থা নেই। বইটি সম্পুর্ন করার আশা নিয়ে আপনার দৃষ্টি আকর্ষণ করছি।

                                            অলংকৃতা ০৭:০২, ১ এপ্রিল ২০১৫ (ইউটিসি)

নির্ঘণ্ট:Vanga Sahitya Parichaya Part 1.djvuসম্পাদনা

এই বইয়ের বিষয়বস্তু বাংলাতেই আছে৷ শুধু Introduction অংশটি (১১২ পাতা পর্যন্ত) ইংরেজিতে আছে৷ Hrishikes (আলাপ) ১৪:২০, ৯ সেপ্টেম্বর ২০১৫ (ইউটিসি)

দুঃক্ষিত ! ইংরেজি নাম আর কয়েকটি পাতা দেখে ভেবছিলাম, ভুল করে এখানে নির্ঘন্ট পাতা করে ফেলেছিলেন ।ফিরিয়ে এনেছি। Jayantanth (আলাপ) ১৭:৫৮, ৯ সেপ্টেম্বর ২০১৫ (ইউটিসি)
আন্তরিক ধন্যবাদ৷ Hrishikes (আলাপ) ০১:২৩, ১০ সেপ্টেম্বর ২০১৫ (ইউটিসি)

ইংরেজি নির্ঘণ্টসম্পাদনা

ইংরেজি উইকিসোর্সে নির্ঘণ্ট যোগ করার সময় একটু দেখে নিতে পারেন যে আগে থেকেই ওটা আছে কিনা৷ আপনি যোগ করেছেন en:Index:Chitra - Rabindranath Tagore.djvu, কিন্তু অনেকদিন আগেই আমি যোগ করেছিলাম en:Index:Chitra.djvu, যা লেখক পাতায় উল্লিখিত আছে৷ Hrishikes (আলাপ) ১৫:০৬, ২০ সেপ্টেম্বর ২০১৫ (ইউটিসি)


এগুলো দেখতে পারেন, হয়তো interesting কিছু পেতে পারেন৷ Hrishikes (আলাপ) ১৭:৪৪, ২৩ সেপ্টেম্বর ২০১৫ (ইউটিসি)


জয়ন্তবাবু, আপনার যোগ করা Calcutta: Past and Present ইংরেজি উইকিসোর্সে অক্টোবরের Featured Text হয়েছে৷ :) Hrishikes (আলাপ) ০২:১১, ৪ অক্টোবর ২০১৫ (ইউটিসি)

 Hrishikes: হ্যা দেখলাম, এটাতে আপনার অবদান ভোলার নয়। আপনিই ছিলেন মূল স্থপতি। খুব ভাল কাজ হয়েছে। এই ভাবে চালিয়ে যান। অভিনন্দন ও শুভেচ্ছা রইল। Jayantanth (আলাপ) ০২:২২, ৪ অক্টোবর ২০১৫ (ইউটিসি)


আচ্ছা জয়ন্তদা, লেখক:লালন আর লেখক:গগন হরকরা এই দুটিকে লেখক নামস্থান থেকে প্রবেশদ্বার নামস্থানে সরানো কারণ কি? ইংরেজি উইকিসংকলনে দেখলাম তারা বিষয়ভিত্তিক প্রবেশদ্বার তৈরি করেছে, কোন ব্যক্তি/লেখকের নামে (৪-৫টি ব্যতিক্রম বাদে) প্রবেশদ্বার তৈরি করেনি। --Aftabuzzaman (আলাপ) ১৫:৫৪, ১০ অক্টোবর ২০১৫ (ইউটিসি)

কিছু কারন প্রবেশদ্বার আলাপ:লালনতে বলেছি। আর ও কারন আছে ,

  • লালন কোনো লেখক নন, ইনি কোনো বই লেখেন নি, বা প্রকাশিত কোনো বই নেই। গান সৃষ্টি করেছেন, কিন্তু তা লিপিবদ্ধ করেন নি। তাই এখানের নীতি অনুসারেই এই গুলি এখানে থাকতে পারে না।লেখাগুলি কোথা থেকে নেওয়া হয়েছে তার কোনো সুত্র ও নেই। মনে রাখতে হবে,উইকিসোর্স কোনো একটি কবিতা বা গান প্রকাশের স্থান নয়,( যদি না সেটি বিশেষ কোণো গুরুত্বপূর্ণ বিষয় হয়) বই প্রকাশের স্থান।
  • বিন্যাসের সমস্যা, লেখা মুল বইয়ের উপপাতায় যাবে, তা নেই। অর্থাৎ কোন বই থেকে নেওয়া হয়েছে, তা উল্লেখ নেই। তাহলে সেই নামের পাতায় সরিয়ে দিতাম
  • কপিরাইট সমস্যা।- আমি যা পড়াশুনা করে জানলাম, সব লেখাই আজও কপিরাইট সমস্যা আছে। প্রবেশদ্বার আলাপ:লালন দেখো। হারামনি ও দিতে পারবো না। (হারামণি,মোট ১১ খণ্ড- মুহম্মদ মনসুরউদ্দিন তার মৃত্যু ১৯৮৭ তে)। মূল সৃষ্টিকর্তা লালন (জন্ম ১৭৭৪- মৃত্যু অক্টোবর ১৭, ১৮৯০) অনুসারে তিনি যদি লিখে প্রকাশ করতেন, সেটা রাখাই যেত। ১২৫ বছর হয়ে গেছে।
  • তাই আমাদের কমিউনিটি পড়ে যবে বড় হবে, এইগুলিকে নিয়ে কি করা যায় তা ঠিক করতে পারবে, আমার প্রথমে মনে হয়েছিল, অপসারন করা উচিত, কিন্তু তার থেকে সরিয়ে রাখলাম আপাতত।Jayantanth (আলাপ) ১৬:৩৭, ১০ অক্টোবর ২০১৫ (ইউটিসি)
আমার মনে হয়, লালন নিজে খাতা-কলম নিয়ে লিখতে না বসলেও তিনি যেহেতু গানগুলির রচয়িতা হিসেবে সাধারণভাবে গণ্য, তাই লেখকপাতা রাখা যেতে পারে৷ কোন লেখা না লিখলেও, অন্তত মৌখিকভাবেও কোন গান, কোন উপদেশের স্রষ্টা হিসেবে গ্রহণযোগ্যতা থাকলে লেখকপাতা থাকতে পারে৷ ইংরেজি উইকিসোর্সে দেখুন: en:Author:Adam, en:Author:Abraham, en:Author:Moses, en:Author:Jesus of Nazareth, en:Author:Dattatreya, en:Author:Krishna-Dwaipayana Vyasa, en:Author:Ramprasad Sen, en:Author:Ramakrishna Paramahamsa৷ রচনার বই হিসেবে প্রকাশের দরকার নেই৷ মৌখিক রচনা, সাময়িকপত্রে প্রকাশ, বৈজ্ঞানিক জার্নালে প্রকাশ, ওয়েবসাইটে প্রকাশ, আলাদা কবিতা/গান/বক্তৃতা, ব্যানার/পোস্টার/বিজ্ঞাপন, কমিক্‌স — সব চলে ইংরেজি উইকিসোর্সে, শুধু কপিরাইট না থাকলেই হল৷ কাজেই এখানেও একই নীতি রাখতে অসুবিধা কোথায়, তাতে সংকলনের সমৃদ্ধিই তো বাড়বে? শুধু লেখা নয়, ogg ফর্মাটে ধ্বনিও সাথে দেওয়া যেতে পারে, যথা রবীন্দ্রনাথের গাওয়া গান৷ ভিডিও দিতেও অসুবিধা নেই, যদি মুক্ত লাইসেন্স থাকে৷ Hrishikes (আলাপ) ০১:৪৬, ১১ অক্টোবর ২০১৫ (ইউটিসি)
আমি আপনার সঙ্গে অনেকটাই একমত। তবে আমি যে সমস্যাগুলি বললাম, তার মধ্যে অনেকগুলি সমস্যা ছিল, লেখক না প্রবেশদ্বার কোথায় থাকবে, সেটা নিয়ে আমার সমস্যা নেই। কোথাও একটা রাখা যেতে পারে। ইংরেজিতে দেখেছি, সবই আছে, কিন্তু তা নির্দিষ্ট তথ্যসুত্র দিয়ে। আমাদের এখানে আছে লালনের লেখা, কিন্তু এইগুলি ভুল না ঠিক, সেটা কিভাবে ঠিক হবে? মানে যাচাইকরা যাবে কিভাবে? উইকিপিডিয়াতে একটা মৌলিক নীতি উল্লেখযোগ্যতা, যাচাইযোগ্যতা সেটাই এখানে, প্রকাশিত পাবলিক ডোমেইন বই, সিনেমা, দলিল, ভাষন ইত্যাদি আর যাচাইয়ের জন্য স্ক্যান কপি। তাই যে লেখার স্ক্যান কপি দেওয়া হবে না, তার জন্য অবশ্যই নির্ভরযোগ্য লিঙ্ক জানাতে হবে। মানে কাদের কাছ থেকে নিচ্ছি !দেখতে হবে এটা যেন ডাম্প গ্রাউন্ড না হয়ে যায়। মৌখিক রচনা, সাময়িকপত্রে প্রকাশ, বৈজ্ঞানিক জার্নালে প্রকাশ, ওয়েবসাইটে প্রকাশ,কবিতা/গান/বক্তৃতা, ব্যানার/পোস্টার/বিজ্ঞাপন, কমিক্‌স সবই চলতে পারে। কোনো অসুবিধা নেই। এইগুলি নিয়েই তো উইকিসোর্স। তাই মৌলিকভাবে আমরা তো উইকিসোর্সের উদ্দেশ্যকেই মেনে চলছি। এখানে আমার কোনো দ্বিমত নেই। কিন্তু উপযুক্ত লিঙ্ক দিয়ে বা প্রুফরিড করে করলে তার গ্রহন যোগ্যতা বাড়ে। ইংরেজিতে ত দেখলাম পরিচালকেও লেখকের পাতায় নিয়ে গেছে। এটাতে আমার আপত্তি আছে। আসলে সেখানে ও আলোচনার আরো অনেক সুযোগ আছে। আর যেমন সাতই মার্চের ভাষণ টিতে কোনো তথ্যসুত্র দেওয়া নেই, কিভাবে যাচাই করা যাবে যা লেখা হয়েছে ভাষনে তা ঠিক কিনা? আর একটা দিকঃ কোনো বিশেষ গুরুত্ব না থাকলে, একটি কবিতাকে প্রকাশ করার আমি বিপক্ষে। আর পাবলিক ডোমেইন বা মুক্ত লাইসেন্স সব লেখা বা কাজের ক্ষেত্রে প্রাথমিক শর্ত।Jayantanth (আলাপ) ১৬:৪২, ১৪ অক্টোবর ২০১৫ (ইউটিসি)

অনুবাদ নামস্থান — কিছু প্রস্তাবসম্পাদনা

আপনি যে অনুবাদ নামস্থানের প্রস্তাব রেখেছেন, সেখানকার জন্য এই প্রস্তাব৷ এই নামস্থানে থাকে উইকিসংকলনের মৌলিক অনুবাদ৷ প্রাথমিক ভাবে দুটো বড় প্রোজেক্ট ভেবে দেখতে পারেন: ভারতের সংবিধানের মূল হস্তলিখিত এবং নন্দলাল বসু প্রভৃতির অলঙ্কৃত রূপ, অলঙ্করণের ফ্রেমসহ, এখানে পাবেন৷ দ্বিতীয় প্রস্তাব ভারতীয় কপিরাইট আইনের ১৮৪৭, ১৯১৪ এবং ১৯৫৭-এর রূপ; তৎসহ ছয়টি সংশোধন, এখানে পাবেন৷ এর পর কপিরাইট আইনের সর্বশেষ updated রূপ (en:Indian Copyright Law-এর ধাঁচে) যা এমনকি কপিরাইট অফিসের সাইটেও পাওয়া যায় না (সেখানে ২০১২-এর সংশোধন অনুযায়ী update করা নেই)৷ যদি আপনি একমত হন এবং সম্প্রদায় চায়, তবে এখানে ইংরেজি ফাইলগুলির নির্ঘণ্ট বানিয়ে বাংলায় প্রুফরিড করা যেতে পারে, তাহলে verification-এরও কোন সমস্যা থাকবে না৷ এই মডেলটা আমি অন্যত্র দেখিনি বটে, কিন্তু এই বাংলা সাইট এ ব্যাপারে পথিকৃৎ হতে পারে৷ যেহেতু শিক্ষিত বাঙালিরা সাধারণভাবে দ্বিভাষী, অর্থাৎ বাংলার সঙ্গে ইংরেজিও জানে, কাজেই এই মডেলটা এখানে চলতে পারে বলে আমার মনে হয়৷ নমস্কারান্তে, Hrishikes (আলাপ) ০১:৩৩, ১৩ অক্টোবর ২০১৫ (ইউটিসি)

সুন্দর প্রস্তাবনা। আমরা শুরু করতেই পারি। ভারতের সংবিধান অনুবাদ করা আমার বহু পুরানো ইচ্ছা। দেখা যাক কি করতে পারি। আপাতত নামস্থানটা ছিল না করিয়ে নিলাম। Jayantanth (আলাপ) ১৬:৪৬, ১৪ অক্টোবর ২০১৫ (ইউটিসি)
অল্প একটু বক্তব্য আছে৷ ভারতের সংবিধানের লেখক ভারত সরকার নয়, যা এখানে দেখানো হয়েছে৷ সংবিধানের স্রষ্টা সংবিধান সভা, সংশোধনগুলির স্রষ্টা সংসদ এবং জম্মু-কাশ্মীর সংক্রান্ত সাংবিধানিক আদেশগুলির স্রষ্টা রাষ্ট্রপতি৷ সংসদ আইন বানানোর পর সরকারের কাজ সেই আইন পালনের নিয়মাবলী (rules under an act) বানানো৷ দ্বিতীয়ত, এখানে দেওয়া হচ্ছে সংবিধানের সর্বশেষ updated রূপ, যার আশু যাচাইযোগ্যতা নেই, কোন বৈধানিক কর্তৃপক্ষ তা বানায়নি বা প্রকাশ করে নি৷ সংবিধান এবং যে কোন কেন্দ্রীয় আইনের বৈধানিক প্রকাশক Gazette of India, যেখানে এই updated রূপ কখনো প্রকাশিত হয় নি৷ বিভিন্ন বই বা ওয়েবসাইট সংশোধনগুলি সংকলন করে updated রূপ বানিয়েছে, কিন্তু উইকিসংকলনের যাচাইযোগ্যতা আসে প্রাথমিক উৎস তথা স্ক্যান-কপি থেকে, যা এক্ষেত্রে নেই৷ তাই আগে মূল সংবিধান এবং বিভিন্ন সংশোধনের স্ক্যান-কপিগুলি এখানে রেখে তার ভিত্তিতে updated রূপ বানানো যেতে পারে, যার আশু যাচাইযোগ্যতা থাকবে৷ প্রচুর স্ক্যান-কপি এখানে পাবেন৷ Hrishikes (আলাপ) ০১:৪০, ১৫ অক্টোবর ২০১৫ (ইউটিসি)
হ্যা আপনি যেগুলি বললেন, সব গুলিই সত্য। অনেক সমস্যা আছে। সব ঠিক করতে হবে। আপনি ও দুজনে মিলে শুরু করতে পারি। আগে কাজ গুলি করেছিল অর্নব। তখন সেই ভাবে প্রফরিড টা এখানে ছিল না ইংরেজির মত। Jayantanth (আলাপ) ০২:৩৪, ১৫ অক্টোবর ২০১৫ (ইউটিসি)
কাজ শুরু করেছি, জানাবেন ঠিক হচ্ছে কিনা, তাহলে এগোব৷ এটা একটা সম্পূর্ণ নতুন মডেল, সম্প্রদায়ের সম্মতি কি নিতে লাগবে? সে দিকটা বোধ হয় আপনি দেখলেই ভাল হয়৷ অনুবাদ নামস্থানের সঙ্গে উৎস ট্যাবের মাধ্যমে নির্ঘণ্ট ফাইলের এবং বাম মার্জিনে প্রুফরিড পাতাগুলির যোগসাধনের আবেদন করতে হলে সম্প্রদায়ে ঐকমত্য হয়তো লাগতে পারে৷ Hrishikes (আলাপ) ০৭:১৪, ১৫ অক্টোবর ২০১৫ (ইউটিসি)


এই টেমপ্লেটে fast initial-কে first initial করা উচিত, তবে তারপর যাবতীয় লেখক পাতায় বানান পালটাতে কোন bot লাগবে৷ Hrishikes (আলাপ) ০২:২২, ২৬ অক্টোবর ২০১৫ (ইউটিসি)

হ্যা সমস্যাটা দেখেছি, করা হয়ে ওঠেনি, করে দেব, যত তাড়াতাড়ি সম্ভব। Jayantanth (আলাপ) ০৫:২৪, ২৬ অক্টোবর ২০১৫ (ইউটিসি)
 Hrishikes:.   করা হয়েছে Jayantanth (আলাপ) ১২:২০, ৮ নভেম্বর ২০১৫ (ইউটিসি)

ডিজিটাল লাইব্রেরি অব ইন্ডিয়াসম্পাদনা

জয়ন্তদা, ডিজিটাল লাইব্রেরি অব ইন্ডিয়া থেকে url2commons টুল ব্যবহার করে সরাসরি কি ফাইলগুলোকে কমন্সে আনা যায়? -- বোধিসত্ত্ব (আলাপ) ১৪:১০, ১০ নভেম্বর ২০১৫ (ইউটিসি)

না, কারন সেখানে একটি ফাইল রাখা থাকে না, এক একটি পাতার জন্য এক একটি tiff ফাইল থাকে। আপাতত আমি আপ লোডের কাজ গুলি করে দিচ্ছি। সমস্যা হবে না। Jayantanth (আলাপ) ১৮:১৬, ১০ নভেম্বর ২০১৫ (ইউটিসি)
ডিজিটাল লাইব্রেরির একটা [www.dli.serc.iisc.ernet.in নতুন ওয়েবসাইট] বানাচ্ছে, যেখানে একটা একটা tiff পাতা না হয়ে pdf হিসেবে পুরো বই ডাউনলোড করা যাচ্ছে। সেই কারণে মনে হল যে টুলটা ব্যবহার করা যাবে। -- বোধিসত্ত্ব (আলাপ) ০২:০৩, ১১ নভেম্বর ২০১৫ (ইউটিসি)
 Bodhisattwa: DLI-এর pdf fileগুলো Book Upload Bot-এর manual/wildcard option দিয়ে internet archive-এ পাঠিয়ে সেখান থেকে IA Upload tool দিয়ে Commons-এ পাঠানো যায়৷ Tif format-এর বইগুলো DLI Downloader দিয়ে pdf হিসেবে ডাউনলোড করে IA-তে তুলে djvu বানিয়ে সেখান থেকে Commons-এ পাঠানো যায়৷ DLI-এর বহু বই Universal Digital Library (DLI যার সদস্য) এবং IA-র Million Book Project-এ পাওয়া যায়৷ পশ্চিমবঙ্গের লাইব্রেরিগুলি থেকে সংগৃহীত DLI-এর বইগুলি parallelভাবে West Bengal Public Library Network-এ pdf হিসেবে পাওয়া যায়৷ প্রসঙ্গত, এখন বইয়ের authority control-এ DLI identifier যোগ করা যাচ্ছে৷ Hrishikes (আলাপ) ০২:৪৭, ১১ নভেম্বর ২০১৫ (ইউটিসি)
হ্যা আমি এখন এই পদ্ধতি টা ব্যাবহার করে পিডিএফ সংগ্রহ করছি। সরকারি সাইট গুলো কোনো ভরশা নেই, যেকোনো দিন বন্ধ হয়ে যাবে বা লিঙ্ক পাওয়া যাবে না। তবে DLI অনেকদিন ধরে সচল আছে। আর DLI এখন dspace প্রযিক্তিতে ফাইল সাজাচ্ছে। তাই পিডিএফ পাওয়া যাচ্ছে, কিন্তু সাইটের সমস্যা আছে, পিদিএফ ডাঊনলোড হচ্ছে না। তবে সেখানেই যা পোয়া যাক না কেন, প্রটিটি বইই আমাদের চেক করে আপলোড করতে হবে।আর সাথে সঠিক মেটাডাটা থাকা দরকার। Jayantanth (আলাপ) ০৪:০৭, ১১ নভেম্বর ২০১৫ (ইউটিসি)
হৃষিকেশদা, আমি Book Upload Bot-এর manual/wildcard option দিয়ে পরীক্ষামূলক ভাবে রবীন্দ্রনাথের 'সে' গল্পগ্রন্থের pdf file আপলোড করার চেষ্টা করলাম, কিন্তু করতে পারলাম না। Book ID/URL: h/handle/2015/356960:pdf for Manual-Wildcard is invalid ! - এই রকম দেখাচ্ছে। তবে কোন URL দেব? -- বোধিসত্ত্ব (আলাপ) ১১:২৭, ১৪ নভেম্বর ২০১৫ (ইউটিসি)
আমি অনেকদিন আগে কিছু দিয়েছিলাম, সেইগুলি একনো কিঊ তে পড়ে আছে, হয় না, কেন জানি না। ডেভলপারকে জিজ্ঞাসা করেছিলাম, বলল যে ttp://dli.serc.iisc.ernet.in থেকে ফাইল রিড করতে পারছে না,
  1. https://tools.wmflabs.org/bub/progress/man:5a16ba5b09775ac09539c66f56a0ed01/
  2. https://tools.wmflabs.org/bub/progress/man:54125d1242f5c1fd4904bc28e76be337/
  3. https://tools.wmflabs.org/bub/progress/man:18e66af33788d51f743549ef58e7b73a/

বোধি তোমার টা আবার দিলাম , এখানে

  1. https://tools.wmflabs.org/bub/progress/man:991ce304bcde57da8b25eaecf1122103/

Jayantanth (আলাপ) ১৫:১২, ১৪ নভেম্বর ২০১৫ (ইউটিসি)

গুগল ওসিআর এর জন্য টুলের অনুরোধসম্পাদনা

জয়ন্তদা, এই পাতায় গুগল ওসিআর ও উইকিসংকলনের সংযোগের জন্য একটি টুল তৈরি করার অনুরোধ করেছি, যাতে কমন্সেই শুধু এক বার আপলোড করেই ওসিআর করা যায়। আপনার মতামত ও সমর্থন কামনা করছি। -- বোধিসত্ত্ব (আলাপ) ১৪:১৪, ১০ নভেম্বর ২০১৫ (ইউটিসি)

কর্তৃপক্ষ নিয়ন্ত্রণসম্পাদনা

এতে DLI identifier কেন wikidata থেকে accessed হচ্ছে না দেখতে পারেন কি? যেমন বড়দিদিতে, যদিও internet archive id accessed হচ্ছে৷ Hrishikes (আলাপ) ১৩:৫২, ১১ নভেম্বর ২০১৫ (ইউটিসি)

 Hrishikes:,   করা হয়েছে . Jayantanth (আলাপ) ১৫:১০, ১১ নভেম্বর ২০১৫ (ইউটিসি)


দাদা, আশা করি ভাল আছেন। (—) ড্যাশ চিহ্নটি কিভাবে পাব। দয়া করে একটু জানাবেন। Kayser Ahmad (আলাপ) ১৬:৩৮, ১২ নভেম্বর ২০১৫ (ইউটিসি)  Kayser Ahmad:, নেই আপাতত, খুব বেশি প্রয়োজন পড়লে, আমি charIncert এ যুক্ত করে দিব। Jayantanth (আলাপ) ১৬:৫৩, ১২ নভেম্বর ২০১৫ (ইউটিসি)

বর্ত্তমান ভারতসম্পাদনা

জয়ন্তদা, বর্ত্তমান ভারতের নির্ঘন্ট ফাইলের ৬ আর ৭ নম্বর পাতাটি যথাক্রমে ৮ ও ৯ নম্বর পাতায় আরেকবার স্ক্যান হয়ে গেছে। কি করা যায়? -- বোধিসত্ত্ব (আলাপ) ১২:০৬, ৮ নভেম্বর ২০১৫ (ইউটিসি)

দেখছি, ঠিক করার চেষ্টা করছি। Jayantanth (আলাপ) ১২:১১, ৮ নভেম্বর ২০১৫ (ইউটিসি)
  করা হয়েছে Jayantanth (আলাপ) ১৮:১৭, ১০ নভেম্বর ২০১৫ (ইউটিসি)

জয়ন্তদা, বর্ত্তমান ভারতের নতুন ফাইলের নির্ঘন্ট পাতাটা আমার মোবাইলে ঠিক ঠাক দেখাচ্ছে, কিন্তু কম্পিউটারে আগের পাতাটাই দেখাচ্ছে। আপনার কি এই সমস্যাটা হচ্ছে? না এটা আমার একারই সমস্যা? -- বোধিসত্ত্ব (আলাপ) ১৭:২৮, ১৫ নভেম্বর ২০১৫ (ইউটিসি)

বাংলা বিশ্বকোষসম্পাদনা


  • বিদ্যার্থবলী (১৮২০)- ফেলিক্স কেরী দ্বারা সম্পাদিত এনসাইক্লোপিডিয়া ব্রিটানিকার পঞ্চম সংস্করণের অনুবাদ - প্রথম ভাগ (ব্যবচ্ছেদবিদ্যা ৬৩৮ পাতা) , দ্বিতীয় ভাগ (স্মৃতিশাস্ত্র - ৮০ পাতা অসমাপ্ত)
  • সংক্ষিপ্ত সদ্বিদ্যাবলী (১৮৩৮)- মহারাজ কালীকৃষ্ণ দেব বাহাদুর
  • বিদ্যাকল্পদ্রুম (১৮৪৬-১৮৫১) - রেভারেন্ড কৃষ্ণমোহন বন্দ্যোপাধ্যায় - ১৩ খণ্ড
  • ভারতকোষ (১৮৮০-১৮৯২) রাজকৃষ্ণ রায় ও শরৎচন্দ্র দেব - ৩ খণ্ড

নগেন্দ্রনাথ বসু সম্পাদিত বাইশ খণ্ডের বিশ্বকোষ ছাড়া আরো এই যে কটি পাবলিক ডোমেইন বাংলা বিশ্বকোষ রয়েছে, সেগুলির স্ক্যান কপি কি পাওয়া যায়? তাহলে ভাবছিলাম কোন একটি ছোট সাইজের বিশ্বকোষ ওসিআর করে প্রুফরিড করা যেতে পারে। তাহলে একটা ভালো কাজ হয়। -- বোধিসত্ত্ব (আলাপ) ২১:২৪, ৭ ডিসেম্বর ২০১৫ (ইউটিসি)

বইগুলির লিঙ্কসম্পাদনা

  • বিদ্যার্থবলী (১৮২০)- ফেলিক্স কেরী দ্বারা সম্পাদিত এনসাইক্লোপিডিয়া ব্রিটানিকার পঞ্চম সংস্করণের অনুবাদ - প্রথম ভাগ (ব্যবচ্ছেদবিদ্যা ৬৩৮ পাতা) , দ্বিতীয় ভাগ (স্মৃতিশাস্ত্র - ৮০ পাতা অসমাপ্ত) ( এটি এখন পাইনি) N
  • সংক্ষিপ্ত সদ্বিদ্যাবলী (১৮৩৮)- মহারাজ কালীকৃষ্ণ দেব বাহাদুর ( এটি এখন পাইনি)  N
  • বিদ্যাকল্পদ্রুম (১৮৪৬-১৮৫১) - রেভারেন্ড কৃষ্ণমোহন বন্দ্যোপাধ্যায় - ১৩ খণ্ড (DLI তে প্রাপ্য) Y
  • ভারতকোষ (১৮৮০-১৮৯২) রাজকৃষ্ণ রায় ও শরৎচন্দ্র দেব - ৩ খণ্ড ( এটি এখন পাইনি)  N
  • ভারতকোষ (১৯৬১) বঙ্গীয় সাহিত্য পরিষদ - ৫ খণ্ড [১], [২],[৩] Y


জয়ন্তদা, মিডিয়াউইকি:Proofreadpage index template-এর শুরুর লাইনে {{ns:102}} দেয়া আছে, সেটা {{ns:103}} হবে। ঠিক করে দেন। --Aftabuzzaman (আলাপ) ১৫:১৪, ৯ ডিসেম্বর ২০১৫ (ইউটিসি)

  করা হয়েছে Jayantanth (আলাপ) ১৫:২৪, ১৮ ডিসেম্বর ২০১৫ (ইউটিসি)

ওসিআর অনুরোধসম্পাদনা

জয়ন্তদা, সময় করে পাণ্ডব গীতা.djvu ওসিআর করে দিলে ভালো হয়। মাত্র ৩৫টা পাতার ব্যাপার। -- বোধিসত্ত্ব (আলাপ) ১৮:৪৮, ৯ ডিসেম্বর ২০১৫ (ইউটিসি)

  করা হয়েছে Jayantanth (আলাপ)


জয়ন্তদা, পদাবলী-মাধুর্য্যের নির্ঘন্ট ফাইলের ১৪ আর ১৫ নম্বর পাতাটি যথাক্রমে ১৬ ও ১৭ নম্বর পাতায় আরেকবার স্ক্যান হয়ে গেছে। কি করা যায়? -- বোধিসত্ত্ব (আলাপ) ১২:০৬, ৮ নভেম্বর ২০১৫ (ইউটিসি)

  করা হয়েছে Jayantanth (আলাপ) ১৩:২৮, ২৫ ডিসেম্বর ২০১৫ (ইউটিসি)


জয়ন্তদা, আমি আমার এক বন্ধুকে DLI থেকে ডাউনলোড করে বাংলা বই ইন্টারনেট আর্কাইভে রাখতে বলেছি। https://archive.org/details/@drsandipan লিঙ্কে বইগুলি থাকবে। এই পাতাটা নজরে রাখার অনুরোধ রইল, দরকার মত বই কমন্সে পাঠানো যাবে। -- বোধিসত্ত্ব (আলাপ) ১৮:১৩, ১৯ ডিসেম্বর ২০১৫ (ইউটিসি)

নির্ঘণ্ট:আমিষ ও নিরামিষ আহার প্রথম খণ্ড.djvuসম্পাদনা

প্রথম পাতাটা পাওয়া যাওয়ার কোন উপায় আছে কি? আপাতত আমি একটা বানানো proofreading দিয়েছি৷ Hrishikes (আলাপ) ১৫:৩৯, ১৭ জানুয়ারি ২০১৬ (ইউটিসি)

আপাতত তো এখানেও http://www.dli.gov.in/cgi-bin/DBscripts/allmetainfo.cgi?barcode=4990010212207 একই অবস্থা দেখছি। Jayantanth (আলাপ) ১৫:৫০, ১৭ জানুয়ারি ২০১৬ (ইউটিসি)
ও দুটো একই কপি, আমি আগেই দেখে নিয়েছি৷ একমাত্র কোথাও hard copy পেলে scan করা যেতে পারে, online আর কোথাও তো দেখছি না৷ Hrishikes (আলাপ) ১৫:৫৯, ১৭ জানুয়ারি ২০১৬ (ইউটিসি)
১৯০২ সালের বই পেতে গেলে আমাদের কে অফলাইনে কাজ করতে হবে। DLI কোথা থেকে পেয়েছে জানি না। এর একমাত্র প্রাপ্তি সাথান হতে পারে, বাগবাজার

লাইব্রেরি বা বংগীয় সাহিত্য পরিষদ লাইব্রেরি বা ন্যাশানাল লাইব্রেরি। আমাদের স্বেচ্ছাসেবক খুবই কম। এই কাজ করতে স্বশরীরে যেতে হবে। সেই কাজের লোক প্রায় নেই। Jayantanth (আলাপ) ১৬:১৭, ১৭ জানুয়ারি ২০১৬ (ইউটিসি)

DLI ও WBPUBLIBNET দুয়েরই উৎস North Bengal State Library কুচবিহার৷ , . Hrishikes (আলাপ) ০৩:১০, ১৯ জানুয়ারি ২০১৬ (ইউটিসি)

File extensionসম্পাদনা

  1. নির্ঘণ্ট:ভারত মহিলা - হরপ্রসাদ শাস্ত্রী.pdf .pdf--Info-farmer (আলাপ) ০৩:২৬, ১৮ এপ্রিল ২০১৬ (ইউটিসি)
  2. নির্ঘণ্ট:পঞ্চরাত্র - গুরুবন্ধু ভট্টাচার্য্যpdf.pdf - May i do OCR. Because the .pdf comes 2 times--Info-farmer (আলাপ) ১৪:০৬, ১৮ এপ্রিল ২০১৬ (ইউটিসি)


জয়ন্তদা, মিডিয়াউইকি:Proofreadpage index template-এ কয়েকটা কাজ করা দরকার।

  1. শুরুর লাইনে {{ns:107}} (প্রবেশদ্বার আলাপ) দেয়া আছে, সেটা {{ns:103}}(নির্ঘণ্ট আলাপ) করেন (আগেও একবার আপনাকে দিয়ে পরিবর্তন করিয়েছিলাম কিন্তু কেন পরিবর্তন করা হল বুঝলাম না)
  2. <indicator name="book2scroll"> অংশের লাইন এটা দ্বারা প্রতিস্থাপন করেন: --><indicator name="book2scroll">[[File:Library-logo-blue-outline.png|18px|link={{fullurl:toollabs:book2scroll/index.html|lang=bn&file={{{n|{{PAGENAMEE}}}}}&startpage={{{p|1}}}}}]]</indicator><!--
  3. #if:{{{Address|}}}| অংশে Location অনুবাদ করা হয়নি, তা অনুবাদ করেন। এই রকম #if:{{{Volumes|}}}| অংশ।
  4. সম্ভব হলে, সাময়িকভাবে
    <td id="ws-title" style="vertical-align:top;">{{{Title}}}{{#if:{{{Volume|}}}|, {{{Volume}}} }}</td>
    <td id="ws-title" style="vertical-align:top;">{{ইংরেজি সনাক্তকরণ|{{{Title}}}}}{{#if:{{{Volume|}}}|, {{{Volume}}} }}</td>
    করেন। (অনেকগুলি নির্ঘণ্টের শিরোনাম ইংরেজি দেয়া আছে দেখলাম। টেমপ্লেট:ইংরেজি সনাক্তকরণ দ্বারা আমরা সেগুলি খুঁজে বের করে ঠিক করতে পারবো)

--Aftabuzzaman (আলাপ) ১৫:২৩, ১ মে ২০১৬ (ইউটিসি)

ধন্যবাদ আফতাব, আমি সবগুলিই করে দিয়েছি। আমি আগে করেছিলাম, এখানে ,<code>{{ns:103}}</code>=নির্ঘণ্ট আলাপ. Jayantanth (আলাপ) ১৬:০২, ১ মে ২০১৬ (ইউটিসি)
আপনাকেও ধন্যবাদ। --Aftabuzzaman (আলাপ) ১৬:০৬, ১ মে ২০১৬ (ইউটিসি)

লোকাল ফাইলের জন্য টেম্পলেটসম্পাদনা

উইকিসংকলনে যে সকল বই আপলোড হয়েছে, সেগুলিতে বট দিয়ে {{কমন্সে স্থানান্তর করবেন না}} এই টেম্পলেট যো করে দিন। -- বোধিসত্ত্ব (আলাপ) ১৮:৪১, ১১ মে ২০১৬ (ইউটিসি)

আমি করে দিচ্ছি। --Aftabuzzaman (আলাপ) ২১:৪৭, ১১ মে ২০১৬ (ইউটিসি)


মিডিয়াউইকি:Proofreadpage quality3 category এটা একটু মুছে ফেলেন। আমি দেখছি সমস্যাটা আসলে কি। --Aftabuzzaman (আলাপ) ১৬:২০, ১৫ মে ২০১৬ (ইউটিসি)

টেমপ্লেট সরানো দরকারসম্পাদনা

জয়ন্তদা, মিডিয়াউইকি:Proofreadpage index template থেকে টেমপ্লেট:Index talk remarks টেমপ্লেটটি সরিয়ে ফেলা প্রয়োজন। টেমপ্লেটটি কাজ ছিল নির্ঘণ্টের আলাপ পাতায় আলোচনা থাকলে নির্ঘণ্টের মূল পাতায় একটি বিজ্ঞপ্তি দেখানো। কিন্তু বর্তমানে যে সমস্যা হচ্ছে তা হল এটি যেসব নির্ঘণ্টের আলাপ পাতায় আলোচনা নেই সেই সব নির্ঘণ্টের ক্ষেত্রেও দেখাচ্ছে। এতে যে টেকনিক্যাল সমস্যা হচ্ছে সেটা আপনার বট করেছে। আপনার বট সব নির্ঘণ্টের আলোচনার পাতায় আলাপ পাতা টেমপ্লেট লাগিছে আলাপ পাতা তৈরি করেছিল। ফলে সমস্যা হয়েছে যে, টেমপ্লেট:Index talk remarks-এর কোড নির্ঘণ্টগুলির আলোচনার পাতা আছে ধরে নিয়ে সব নির্ঘণ্টে দেখাচ্ছে। যেটা সঠিক নয়। সমস্যা সমাধানের দুটি পথ হল হয় সব নির্ঘণ্টের আলাপ পাতা অপসারণ নাহয় টেমপ্লেটটি সরিয়ে ফেলা। এই টেমপ্লেট তেমন কোন গুরুত্বপূর্ণ নয় ও আমাদের কোন কাজে আসে না বিধায় আমি এটি সরিয়ে ফেলার অনুরোধ করছি। --Aftabuzzaman (আলাপ) ১৫:২৮, ২৭ অক্টোবর ২০১৬ (ইউটিসি)

Share your experience and feedback as a Wikimedian in this global surveyসম্পাদনা

  1. This survey is primarily meant to get feedback on the Wikimedia Foundation's current work, not long-term strategy.
  2. Legal stuff: No purchase necessary. Must be the age of majority to participate. Sponsored by the Wikimedia Foundation located at 149 New Montgomery, San Francisco, CA, USA, 94105. Ends January 31, 2017. Void where prohibited. Click here for contest rules.

  উইকিসংকলনে স্বাগতম, আমি Jayantanth। যদিও উইকিসংকলন যে কেউই সম্পাদনা করতে পারেন, কিন্তু আমি আপনার এক বা একাধিক সাম্প্রতিক অবদান বাতিল বা অপসারণ করেছি। কারণ বিশেষ ব্যতিক্রম ছাড়া উৎসবিহীন পাতা বা স্ক্যান পাতার লিঙ্ক ছাড়া নতুন লেখা ২০১৬ জানুয়ারি থেকে গ্রহণ করা হচ্ছে না। এখানে বর্তমানে শুধু মাত্র স্ক্যান করা বই থেকে প্রুফরিড করার মাধ্যমে প্রাপ্ত বইয়ের পাতাকে পরিলেখন করা পাতাই গ্রহণ করা হয়। তাই আপনার যুক্ত করা পাতার উৎস হিসাবে কোনো স্ক্যান পাতা লিঙ্ক না করা থাকলে, এই উইকিসংকলন থেকে দ্রুত অপসারণ করা হয়েছে। আপনি যদি মনে করেন যে করা কাজটির বাতিল করা সঠিক হয়নি, অথবা এই বিষয়ে যদি কোনো প্রশ্ন থাকে তবে অনুগ্রহ করে আমার আলাপ পাতার মাধ্যমে যোগাযোগ করুন। ধন্যবাদ! Jayantanth (আলাপ) ১৯:৩৫, ১৬ জানুয়ারি ২০১৭ (ইউটিসি)

স্ক্যান ও উৎস বিহীন পাতাসম্পাদনা

  উইকিসংকলনে স্বাগতম, আমি Jayantanth। যদিও উইকিসংকলন যে কেউই সম্পাদনা করতে পারেন, কিন্তু আমি আপনার এক বা একাধিক সাম্প্রতিক অবদান বাতিল বা অপসারণ করেছি। কারণ বিশেষ ব্যতিক্রম ছাড়া উৎসবিহীন পাতা বা স্ক্যান পাতার লিঙ্ক ছাড়া নতুন লেখা ২০১৬ জানুয়ারি থেকে গ্রহণ করা হচ্ছে না। এখানে বর্তমানে শুধু মাত্র স্ক্যান করা বই থেকে প্রুফরিড করার মাধ্যমে প্রাপ্ত বইয়ের পাতাকে পরিলেখন করা পাতাই গ্রহণ করা হয়। তাই আপনার যুক্ত করা পাতার উৎস হিসাবে কোনো স্ক্যান পাতা লিঙ্ক না করা থাকলে, এই উইকিসংকলন থেকে দ্রুত অপসারণ করা হয়েছে। আপনি যদি মনে করেন যে করা কাজটির বাতিল করা সঠিক হয়নি, অথবা এই বিষয়ে যদি কোনো প্রশ্ন থাকে তবে অনুগ্রহ করে আমার আলাপ পাতার মাধ্যমে যোগাযোগ করুন। ধন্যবাদ! Jayantanth (আলাপ) ১৯:৩৮, ১৬ জানুয়ারি ২০১৭ (ইউটিসি)

সাহায্য সম্পাদনাসম্পাদনা

এই ধরনের পাতা, যেমনঃ পাতা:কবিতা - কেশবচন্দ্র কুণ্ডু.pdf/১৩ কিভাবে প্রুফরিড করব, অর্থাৎ কোন টেমপ্লেট যুক্ত করতে হবে? একটা করে দিলে উক্ত বইয়ের অবশিষ্ট পাতার প্রুফরিড করতে পারতাম। ধন্যবাদ

সাহায্য সম্পাদনাসম্পাদনা

জয়ন্ত দা, শুভেচ্ছা নিবেন। কোরআনের সূরা ফাতিহা ও সূরা বাকারার মধ্যকার তিনটি পাতা মিসিং আছে। দয়া করে ব্যাপারটা একটু দেখবেন। Sharif Uddin (আলাপ) ১৭:৪৬, ১৫ ফেব্রুয়ারি ২০১৭ (ইউটিসি)

আপনার জন্য কিছু বাকলাভা!সম্পাদনা

  পরিচিত হতে চাই :) Kaushik sur (আলাপ) ১১:০৭, ২ মার্চ ২০১৭ (ইউটিসি)

Blank pages in PDFsসম্পাদনা

Do you know why PDFs like these (which you just uploaded) start with a few blank pages, while others do not? Is it worth it to try to remove these blank pages so the thumbnail image is not blank? - dcljr (আলাপ) ০০:৫৩, ২৭ মার্চ ২০১৭ (ইউটিসি)

 Dcljr:, I have leaved some blank page intentionally. Because there was few missing page in starting of the book. When We have found some good scan of original book, we can overrite the same with new one with proper page sequences. Jayantanth (আলাপ) ১৬:১৯, ২৭ মার্চ ২০১৭ (ইউটিসি)
I see. OK, thanks. - dcljr (আলাপ) ০৭:২৩, ২৮ মার্চ ২০১৭ (ইউটিসি)

পরামর্শ চাইসম্পাদনা

আমি কিছু পাতার প্রুফ রিডিং করেছি, আমার কাজ গৃহীত হচ্ছে কিনা কিভাবে বুঝতে পারবো, একটা পেজের লিঙ্ক দিচ্ছি https://bn.wikisource.org/wiki/%E0%A6%AA%E0%A6%BE%E0%A6%A4%E0%A6%BE:%E0%A7%A7%E0%A7%AF%E0%A7%A6%E0%A7%AB_%E0%A6%B8%E0%A6%BE%E0%A6%B2%E0%A7%87_%E0%A6%AC%E0%A6%BE%E0%A6%82%E0%A6%B2%E0%A6%BE.pdf/%E0%A7%AB

কৌশিক সুর ১২:৩৯, ৮ এপ্রিল ২০১৭ (UTC)


কেমন আছেন। আমি মিডিয়াউইকি:Gadget-massdelete.js বাংলায় অনুবাদ করে দিয়েছি। আর যেহেতু একই স্ক্রিপ্ট এখানে গ্যাজেট আকারে আছে তাই একই জিনিস দুইবার লোড করা বন্ধ করতে Bodhisattwaদাকে বলে আপনার common.js থেকে ইংরেজি সংকলনের স্ক্রিপ্টটা সরিয়ে দিয়েছি। আপনি কষ্ট করে পছন্দসমূহ থেকে গ্যাজেটটা সক্রিয় করে নেন (যদি না করে থাকেন)। --আফতাবুজ্জামান (আলাপ) ১৫:৪৮, ২৮ এপ্রিল ২০১৭ (ইউটিসি)

 Aftabuzzaman:, ধন্যবাদ । ঠিক আছে। Jayantanth (আলাপ) ০৭:৩৫, ৫ মে ২০১৭ (ইউটিসি)

বট ফ্ল্যাগসম্পাদনা

 Jayantanth: আপনার বট ফ্ল্যাগ দিয়ে অ-স্বয়ংক্রিয় সম্পাদনা করা কোন কারণ আছে? মাহির২৫৬ (আলাপ) ২০:৩২, ১২ জুন ২০১৭ (ইউটিসি)

ধন্যবাদ  Mahir256:, মনে করিয়ে দেবার জন্য, আসলে মাস ডিলিশনের জন্য বটে করেছিলাম, করে ভুলেই গেছি। Jayantanth (আলাপ) ২০:৩৬, ১২ জুন ২০১৭ (ইউটিসি)

বটের সম্পাদনার সারাংশসম্পাদনা

জয়ন্তদা, আপনি আপনার বটের সম্পাদনা সারাংশ ইংরেজিতে দিচ্ছেন। সম্পাদনা সারাংশ সবসময় বাংলায় দিতে আপনার প্রতি অনুরোধ রইল। মাত্র ২০-৩০টা সেকেন্ডের ব্যাপার। আর সেইসাথে সম্পাদনা সারাংশে top: লেখা আসছে দেখতে পাচ্ছি। AWB-এর Options-এ ড্রপডাউন মেনু থেকে Do not use section edit summaries-এ টিকচিহ্ন দিলে এটা চলে যাবে। আবারো বাংলায় সারাংশ দেয়ার অনুরোধটা রইল। ধন্যবাদ। --আফতাবুজ্জামান (আলাপ) ১৫:১৬, ৩০ জুন ২০১৭ (ইউটিসি)

জয়ন্তদা, <pages index=".........." from=.. to=../> কোড {{শীর্ষক টেমপ্লেটের নিচে যোগ করেন। উপরে না। --আফতাবুজ্জামান (আলাপ) ১৯:৪৭, ৩০ জুন ২০১৭ (ইউটিসি)

এতদিনে ধরতে পেয়েছি কেন পাতা স্থানান্তর করলে ইংরেজি সারাংশ দিচ্ছেন। আপনার Custom Module-এ (আপনার কম্পিউটারে যেখানে সংরক্ষণ করে রেখেছেন) দেখেন তৃতীয় লাইনে Summary = "Moved page"; আছে, ওটাকে Summary = "পাতা স্থানান্তর"; (বা আপনার পছন্দমত) করে নেন। Summary বাংলা করলে কোডের কোন সমস্যা হবে না। আমি পরীক্ষা করে দেখেছি। দয়া করে এটি করে আমাকে (দুশ্)চিন্তা মুক্ত করবেন। আপনার উত্তরের অপেক্ষায় রইলাম। --আফতাবুজ্জামান (আলাপ) ১৮:৪৫, ১ আগস্ট ২০১৭ (ইউটিসি)
হু বুঝেছি, কথায় ছিল ধরতে পারছিলাম না , আমি তো স্থানান্তর ই দি। কিনু আসে ইংরেজিতে। ধন্যবাদ আফতাব। পরের বার আর বুল হবে না। Jayantanth (আলাপ) ১৮:৫২, ১ আগস্ট ২০১৭ (ইউটিসি)
ধন্যবাদ। --আফতাবুজ্জামান (আলাপ) ১৮:৫৮, ১ আগস্ট ২০১৭ (ইউটিসি)

রবীন্দ্র-রচনাবলীর (অ-সুলভ) সপ্তদশ খণ্ডসম্পাদনা

 Jayantanth: তার পুনঃস্থাপন ছাড়া অপসারণ করা কোন কারণ বুঝতে পারলাম না। কিছু হোল ওই গ্রন্থের সাথে যেটা অন্যন্য গ্রন্থে হোল না? মাহির২৫৬ (আলাপ) ১৮:৫৩, ৬ জুলাই ২০১৭ (ইউটিসি)

লাইসেন্স ট্যাগসম্পাদনা

দয়া করে {{Cc-by-sa 3.0}} না দিয়ে {{সিসি-বাই-এসএ-৩.০}} ব্যবহার করেন যখন আপলোড করবেন। ঠিক করছি এখন। মাহির২৫৬ (আলাপ) ১৯:৫৪, ২৮ মার্চ ২০১৮ (ইউটিসি)

Share your experience and feedback as a Wikimedian in this global surveyসম্পাদনা

WMF Surveys, ১৮:৩৬, ২৯ মার্চ ২০১৮ (ইউটিসি)

Reminder: Share your feedback in this Wikimedia surveyসম্পাদনা

WMF Surveys, ০১:৩৫, ১৩ এপ্রিল ২০১৮ (ইউটিসি)

Your feedback matters: Final reminder to take the global Wikimedia surveyসম্পাদনা

WMF Surveys, ০০:৪৪, ২০ এপ্রিল ২০১৮ (ইউটিসি)



This is good to join the Bengali Wikisource family.

I just wanted to ask: where can I find the manuscript of Sarat Chandra Chattopadhaya, Bibuti Bhushan Bandaopadhaya, Jibanananda Das and Bisnu De as you mention in your page?


RidrytísRûyên (আলাপ) ১৭:৩৬, ৯ নভেম্বর ২০১৮ (ইউটিসি)

Pleaase give me the link which one is talking about. Jayanta(জয়ন্ত) ১৫:১২, ১০ নভেম্বর ২০১৮ (ইউটিসি)

in here: OLD book in Bengali

RidrytísRûyên (আলাপ) ১৫:৪৭, ১৩ নভেম্বর ২০১৮ (ইউটিসি)

Wikisource:News (en): April 2019 editionসম্পাদনা

English Wikisource's monthly newsletter; Wikisource:News, which seeks to inform all about Wikimedia's multilingual Wikisource.
Read this issue of Wikisource:News · Discussion · Subscribe/Unsubscribe · Global message delivery 23:43, 31 March 2019 (UTC)
Noting that thus is one-off delivery to those listed at Wikisource Community User Group participants, and those wishing to receive further editions of the newsletter should subscribe as described in the above instructions.

রবীন্দ্রনাথের "ভারতবর্ষ" প্রবন্ধগ্রন্থ প্রুফরিডের প্রসঙ্গেসম্পাদনা


প্রথমেই আমার শুভেচ্ছা ও শ্রদ্ধা নেবেন। আমি আজ উপরিউক্ত বইটির ৭৮তম পৃষ্ঠাটির প্রুফ দেখতে শুরু করে লক্ষ করি আপনিও একইসময়ে ওই একই কাজ করছেন। স্বাভাবিকভাবেই আমি তাই সেখান থেকে সরে যাই ও অন্য একটি পৃষ্ঠায় কাজ শুরু করি। পরে নেহাৎ কৌতুহলভরেই ঐ পাতাটিতে আবার ফিরে আসি। কিন্তু দেখলাম, মূদ্রণ সংশোধনের পরও পাতাটিতে বেশ কিছু ভুল থেকে গেছে। যেমন, লেখকের ব্যবহৃত বানান অনুসারে ব্যঞ্জনদ্বিত্ব প্রায় কোথাও অনুসৃত হয়নি। এবং বহু জায়গায় মূলে থাকা সত্ত্বেও কমা (,) ব্যবহার করা হয়নি। আমি পাতাটিকে পুনরায় সংশোধন করে বৈধ করলাম। কিন্তু একটা সংশয় উপস্থিত হওয়ায় আপনাকে এখানে এসে লিখছি। আমি যতদূর জানি, মূদ্রণ সংশোধনের ক্ষেত্রে তো সম্পূর্ণ মূলানুগ থাকাটাই নিয়ম। নাকি, এক্ষেত্রে পুরনো বানান রীতি বদলে আধুনিক বানান রীতি অনুসরণ করাই উচিত! কিন্তু সেক্ষেত্রে যদিও পাঠ অনেক সহজ হয়ে ওঠে (অনেক আধুনিক সম্পাদনার ক্ষেত্রে অবশ্য আজকাল এই রীতিই অনুসৃত হচ্ছে), তা মূল থেকে তো অনেকটাই সরে যাওয়ারই কথা।

উত্তরের অপেক্ষায় রইলাম। - Arindam Maitra (আলাপ) ১৮:২৪, ৮ জুলাই ২০১৯ (ইউটিসি)

লেখায় জেমন আছে তেমন ই থাকবে। ভুল থাকলে আমার নজর এড়িয়ে গেছে। আমি নিজে আর একবার দেখে নিচ্ছি।বানান রিইতি পুরানোই থাকবে। Jayanta(জয়ন্ত) ১৮:২৯, ৮ জুলাই ২০১৯ (ইউটিসি)

Community Insights Surveyসম্পাদনা

RMaung (WMF) ১৪:৩৪, ৯ সেপ্টেম্বর ২০১৯ (ইউটিসি)

Reminder: Community Insights Surveyসম্পাদনা

RMaung (WMF) ১৯:১৩, ২০ সেপ্টেম্বর ২০১৯ (ইউটিসি)

Reminder: Community Insights Surveyসম্পাদনা

RMaung (WMF) ১৭:০৪, ৪ অক্টোবর ২০১৯ (ইউটিসি)

"Jayantanth"-এর ব্যবহারকারী পাতায় ফিরুন।